สาย

プログレッシブ タイ語辞典の解説

สาย
sǎai
サーイ

[名]

❶ 線状のもの

สายโทรศัพท์ [sǎai thoora sàp]|電話線<類別詞:เส้น [sên]>

สายไฟฟ้า [sǎai fai fáa]|電線;電気コード<類別詞:เส้น [sên]>

สายยาง [sǎai yaaŋ]|ホース<類別詞:เส้น [sên]>

สายวัด [sǎai wát]|メジャー,ひも状の物差し<類別詞:เส้น [sên]>

สายสร้อย [sǎai sɔ̂i]|(ブレスレット・ネックレスの)鎖の部分<類別詞:เส้น [sên]>

สายเสียง [sǎai sǐaŋ]|〔人体〕声帯(★เส้นเสียง [sên sǐaŋ] と同義)

สายอากาศ [sǎai aakàat]|アンテナ<類別詞:เส้น [sên]>

สายเคเบิล [sǎai kheebə̂n]|ケーブル<類別詞:เส้น [sên]>

สายดิน [sǎai din]|アース<類別詞:เส้น [sên]>

สายล่อฟ้า [sǎai lɔ̂ɔ fáa]|避雷針

สายสิญจน์
sǎai sǐn

[名]〔文化〕サーイシン,聖糸(★僧侶たちがいっしょに手に持って読経したり,結婚式で新婚夫婦の右腕に巻いて祝福したり,死者の体の両手首を結ぶのに用いる)

ผูกสายสิญจน์ที่ข้อมือของบ่าวสาว [phùuk sǎai sǐn thîi khɔ̂ɔ mʉʉ khɔ̌ɔŋ bàaw sǎaw]|花婿花嫁の手首に聖糸を結ぶ

❷ 電話回線

สายไม่ว่าง [sǎai mâi wâaŋ]|話し中で電話がつながらない

ไม่มีใครรับสาย [mâi mii khrai ráp sǎai]|だれも電話をとらない

สายนอก [sǎai nɔ̂ɔk]|外線

สายใน [sǎai nai]|内線

ขอสาย
khɔ̌ɔ sǎai

[動][ขอสาย+A(名詞)](電話で)A(人)をお願いします,A(人)につないでいただけますか

ขอสายคุณกานต์หน่อย [khɔ̌ɔ sǎai khun kaan nɔ̀i]|ガーンさんをお願いします

❸ 路線,交通網

รถไฟฟ้าสายสีม่วง [rót fai fáa sǎai sǐi mûaŋ]|スカイトレインパープルライン

สายการบิน
sǎai kaan bin

[名]航空会社

สายการบินไทย [sǎai kaan bin thai]|タイ国際航空

❹ 距離,範囲

สายตา
sǎai taa

[名]

① 視点,見方

② 視力

ฉันคงเป็นคนไม่ดีในสายตาของเขา [chǎn khoŋ pen khon mâi dii nai sǎai taa khɔ̌ɔŋ kháw]|私は彼の目には悪人に映るのだろう

สายตาสั้น [sǎai taa sân]|近視

ผมสายตาสั้น [phǒm sǎai taa sân]|私は近視だ

สายตายาว [sǎai taa yaaw]|遠視

สายตาเอียง [sǎai taa iaŋ]|乱視

❺ 系統,系列

สายลับ
sǎai láp

[名]スパイ(★สายสืบ [sǎai sʉ̀ʉp]ともいう)

ทํางานเป็นสายลับให้กับตำรวจ [tham ŋaan pen sǎai láp hâi kàp tamrùat]|警察のスパイとして働く

สายเลือด
sǎai lʉ̂at

[名]血統,家系

ถึงแม้ว่าเขาไม่ใช่ลูกในสายเลือด แต่ฉันก็รักเขาเท่ากับลูกในสายเลือด [thʉ̌ŋ mέε wâa kháw mâi châi lûuk nai sǎai lʉ̂at tὲε chǎn kɔ̂ɔ rák kháw thâw kàp lûuk nai sǎai lʉ̂at]|血族の子ではないが,私は彼を血族の子同様に愛する

สายวิทย์
sǎai wít

[名]理系

เรียนสายวิทย์ [rian sǎai wít]|理系の科目を勉強する

สายศิลป์
sǎai sǐn

[名]文系

เขาจบสายศิลป์ [kháw còp sǎai sǐn]|彼は文系の出身だ

สายสัมพันธ์
sǎai sǎmphan

[名]絆(きずな),連帯

สายสัมพันธ์ไทยญี่ปุ่น [sǎai sǎmphan thai―yîipùn]|タイと日本の絆

━[類]…本(★道路・川・電話の本数などを数える)

๒ สายที่ไม่ได้รับ [sɔ̌ɔŋ sǎai thîi mâi dâi ráp]|(携帯電話の表示で)2件の着信履歴

แม่น้ำ ๒ สาย [mɛ̂ε náam sɔ̌ɔŋ sǎai]|河川2本

━[修]

❶ 朝遅い;朝遅く

ตื่นสาย [tʉ̀ʉn sǎai]|寝坊する

❷ (午前中に始まる活動に)遅刻して(★ช้า [cháa]は時間帯に関係なく決められた時間に「遅れて」)

◆[ไป [pai]+A(名詞)+สาย]A(学校・会社などに)遅れて行く∥[มา [maa]+A(名詞)+สาย]A(学校・会社などに)遅れて来る

เมื่อวานเขามามหาวิทยาลัยสาย [mʉ̂a waan kháw maa mahǎa wítthayaalai sǎai]|彼はきのう大学に遅刻した

◆[(動詞+ก็ [kɔ̂ɔ]+)สายเสีย [sǐa]+แล้ว [lέεw]]…しても手遅れである(★動詞+ก็の部分は省略されることがある)

นึกได้ก็สายเสียแล้ว [nʉ́k dâi kɔ̂ɔ sǎai sǐa lέεw]|いまごろ気づいても手遅れだ

出典 プログレッシブ タイ語辞典プログレッシブ タイ語辞典について 情報 | 凡例

今日のキーワード

プラチナキャリア

年齢を問わず、多様なキャリア形成で活躍する働き方。企業には専門人材の育成支援やリスキリング(学び直し)の機会提供、女性活躍推進や従業員と役員の接点拡大などが求められる。人材の確保につながり、従業員を...

プラチナキャリアの用語解説を読む

コトバンク for iPhone

コトバンク for Android