プログレッシブ タイ語辞典の解説
หาย
hǎai
ハーイ
[動]
❶ 治る(★รักษา [ráksǎa]は「治療する」)
◆[A(名詞)+หาย]A(病気・傷)が治る(★人・体の部位に言及しない言い方)
แผลหายแล้ว [phlɛ̌ε hǎai lɛ̌εw]|傷が治った
ถ้ารีบรักษามะเร็งก็จะหาย [thâa rîip ráksǎa mareŋ kɔ̂ɔ cà hǎai]|早期に治療すればがんは治る
◆[A(名詞)+หาย+เป็น [pen]+B(名詞)]A(人・体の部位)はB(病気)が治る(★人・体の部位に言及する場合の一般的な言い方)
พ่อหายเป็นโรคมะเร็งแล้ว [phɔ̂ɔ hǎai pen rôok mareŋ lέεw]|父はがんが治った
หน้าหายเป็นสิว [nâa hǎai pen sǐw]|顔のにきびが治った
◆[A(名詞)+หาย+จาก [càak]+B(名詞)]A(人・体の部位)はB(病気)が治る(★[A(名詞)+หาย+เป็น [pen]+B(名詞)]と同義だが,それほど用いない)
การรักษาด้วยวิธีนี้อาจจะช่วยให้คุณพ่อของคุณหายจากมะเร็งได้ [kaan ráksǎa dûai wíthii níi àat cà chûai hâi khun phɔ̂ɔ hǎai càak mareŋ dâi]|この方法でお父さんのがんが治るかもしれません
[動]
① [A(名詞)+หายขาด]A(慢性疾患)が完治する(★人に言及しない言い方)
② [A(名詞)+ หายขาด+จาก [càak]+B(名詞)]A(人)はB(慢性疾患)が完治する
โรคเกาต์หายขาดได้ [rôok káw hàai khàat dâi]|痛風は完治できる
แม่หายขาดจากโรคเบาหวานแล้ว [mɛ̂ε hǎai khàat càak rôok baw wǎan lέεw]|母は糖尿病が完治した
[動][A(名詞)+หาย+เจ็บ [cèp]+B(名詞)]A(人)はB(体表・負傷部分)の痛みがとれる
หายเจ็บคอหรือยัง [hǎai cèp khɔɔ rʉ̌ʉ yaŋ]|のどの痛みは治りましたか
[動](人が)けがが治る
เขาหายบาดเจ็บแล้ว [kháw hǎai bàat cèp lέεw]|彼はけがが治った
[動][A(名詞)+ หายปวด+B(名詞)]A(人)はB(体の内部)の痛みがとれる
ฉันยังไม่หายปวดหัว [chǎn yaŋ mâi hǎai pùat hǔa]|私はまだ頭痛が治らない
[動](人が)病気が治る
เขายังไม่หายป่วย [kháw yaŋ mâi hǎai pùai]|彼は病気がまだ治らない
[動][(A(名詞)+)หายเป็นปกติ](A(人)が)病気が全快する,けががすっかりよくなる
ตอนนี้ผมพักฟื้นอยู่ที่บ้าน ถ้าหายเป็นปกติแล้วจะรีบกลับไปทํางาน [tɔɔn níi phǒm phák fʉ́ʉn yùu thîi bâan thâa hǎai pen pòkkatì lέεw cà rîip klàp pai tham ŋaan]|ぼくはいま自宅療養中ですが,よくなったらすぐ仕事に戻ります
[動][A(名詞)+หายสนิท]A(傷・けが)が完治する
แผลหายสนิทแล้ว [phlɛ̌ε hǎai sanìt lέεw]|傷が完治した
อาการบาดเจ็บยังไม่หายสนิท [aakaan bàat cèp yaŋ mâi hǎai sanìt]|けががまだ完治しない
❷ [A(名詞)+หาย]Aがなくなる,いなくなる(★[ทํา [tham]+A(名詞)+หาย]は「A(物)をなくす」)
รถหาย [rót hǎai]|車がなくなった
เด็กหาย [dèk hǎai]|子どもがいなくなった
◆[A(名詞)+หาย+ไป [pai]+ไหน [nǎi]]A(人・物など)はどこへ消えうせたのか
รองเท้าฉันหายไปไหน [rɔɔŋ tháaw chǎn hǎai pai nǎi]|わたしの靴はどこへ行ったのかな
◆[A(名詞)+หาย+ไป [pai]+ไหน [nǎi]+มา [maa]]A(人)はどこへ消えうせていたのか
พักนี้ไม่เห็นหน้าเลย หายไปไหนมา [phák níi mâi hěn nâa ləəi hǎai pai nǎi maa]|最近ちっとも見なかったけど,いったいどこに姿をくらましていたの
[動](人が)いなくなる,蒸発する(★หายと同義)
เด็กหญิงหายตัวไปจากหน้าโรงเรียน [dèk yǐŋ hǎai tua pai càak nâa rooŋ rian]|少女が学校の前で姿を消した
[動](人が)顔を見せない,姿を現さない
เมื่อวานหายหน้าเลยนะ [mʉ̂a waan hǎai nâa ləəi ná]|きみはきのう顔を見せなかったね