プログレッシブ タイ語辞典の解説
เกิน
kəən
カーン
クーン
[動](数・量が)超過する,超える
ผู้สมัครอายุต้องไม่เกิน ๓๐ ปี [phûu samàk aayú tɔ̂ŋ mâi kəən sǎam sìp pii]|応募者は30歳以下でなければならない
━[修](制限・程度を)超えた
◆[修飾詞+เกิน+ไป [pai]]…すぎる
แพงเกินไป [phεεŋ kəən pai]|(値段が)高すぎる
มากเกินไป [mâak kəən pai]|多すぎる
น้อยเกินไป [nɔ́ɔi kəən pai]|少なすぎる
◆[動詞+修飾詞+เกิน+ไป [pai]]…しすぎる
ทํางานหนักเกินไป [tham ŋaan nàk kəən pai]|働きすぎる
มาเร็วเกินไป [maa rew kəən pai]|早く来すぎる
語法ノート
เกิน+ไป [pai] のไปかเกินのどちらかが省略されることがある
ทํางานหนักเกิน (ไป) [tham ŋaan nàk kəən (pai)]|働きすぎる
แพง (เกิน) ไป [phεεŋ (kəən) pai]|高すぎるよ
[修]力を超えた,限度を超えた
เขาทํางานเกินกำลังจนล้มป่วย [kháw tham ŋaan kəən kam laŋ con lóm pùai]|彼は働きすぎて病気になった
[修][修飾詞+เกินคน]人並みはずれて…な,ずば抜けて…な
เด็กคนนี้ฉลาดเกินคน [dèk khon níi chalàat kəən khon]|この子はすば抜けて頭がいい
[修]予想以上の
สินค้าใหม่ขายดีเกินคาด [sǐn kháa mài khǎai dii kəən khâat]|新しい商品は予想以上に売れ行きがいい
[修]身分不相応の
เด็กบ้านนั้นชอบทําตัวเกินฐานะทั้ง ๆ ที่ครอบครัวมีฐานะยากจน [dèk bâan nán chɔ̂ɔp tham tua kəən thǎaná tháŋ tháŋ thîi khrɔ̂ɔp khrua mii thǎaná yâak con]|あの家の子は家族が貧しいのによく身分不相応なふるまいをする
[修]身分を超えた,能力を超えた
เด็กคนนั้นอายุแค่ ๖ ขวบแต่เก่งเกินตัวพูดได้ตั้ง ๓ ภาษา [dèk khon nán aayú khɛ̂ε hòk khùap tὲε kèŋ kəən tua phûut dâi tâŋ sǎam phaasǎa]|その子は6歳なのにずば抜けて頭がよく3つもの言語が話せる