プログレッシブ タイ語辞典の解説
เหมือน
mʉ̌an
ムアン
[修]
❶ 同じの,同一の⇔ต่าง [tàaŋ] 異なる
◆[A(名詞)+เหมือน+กัน [kan]]A(複数の物)は同じである(★เท่ากัน [thâw kan]は「数量が同じ」,เดียวกัน [diaw kan]は「同一の」)
พวกเขานิสัยเหมือนกัน [phûak kháw nísǎi mʉ̌an kan]|彼らは性格が同じだ
◆[A(名詞・修飾詞)+เหมือน+กัน [kan]]同じようにAである
เขาเป็นคนขอนแก่นเหมือนกัน [kháw pen khon khɔ̌ɔn kὲεn mʉ̌an kan]|彼も(私と同じく)コーンケーン出身者だ
◆[動詞+เหมือน+กัน [kan]]同じように…する
ผมก็คิดเหมือนกัน [phǒm kɔ̂ɔ khít mʉ̌an kan]|ぼくも同じ意見だ
ที่นี่ฝนกำลังตกเหมือนกัน [thîi nîi fǒn kam laŋ tòk mʉ̌an kan]|こちらも同じく雨が降っています
◆[A(名詞)+เหมือน+กับ [kàp]+B(名詞)]AはBと同じである
หน้าเขาเหมือนกับพ่อ [nâa kháw mʉ̌an kàp phɔ̂ɔ]|彼の顔はお父さんと同じだ
◆[動詞+เหมือน(+กับ [kàp])+A(名詞)]
① Aと同じように…する
② まるでAのように…する(★ราวกับ [raaw kàp]とほぼ同義)
คนรวยคิดไม่เหมือนกับคนทั่วไป [khon ruai khít mâi mʉ̌an kàp khon thûa pai]|金持ちは普通の人と考え方が違う
รักเด็กคนนั้นเหมือนกับลูกสาวของตนเอง [rák dèk khon nán mʉ̌an kàp lûuk sǎaw khɔ̌ɔŋ ton eeŋ]|その子を自分の娘のように愛する
❷ まるでそのような,あたかもそのような
บรรยากาศที่นี่เหมือนกับเมืองนอก [banyaakàat thîi nîi mʉ̌an kàp mʉaŋ nɔ̂ɔk]|ここはまるで外国にいるかのような雰囲気だ
◆[動詞+เหมือน+กับ [kàp]+ว่า [wâa]+A]まるでAのように…する(★Aは文・動詞・修飾詞.動詞・修飾詞の場合はกับ+ว่าは省略可能.เหมือนの代わりにราว [raaw]を用いてもほぼ同義)
เขาพูดเหมือนกับว่าเขาจะไม่ได้เจอเราอีก [kháw phûut mʉ̌an kàp wâa kháw cà mâi dâi cəə raw ìik]|彼は私たちと2度と会うことがないような言い方をした
รู้สึกเหมือนอยู่ในฝัน [rúu sʉ̀k mʉ̌an yùu nai fǎn]|夢の中にいるように感じる(★กับ+ว่าが省略された例)
◆[修飾詞+เหมือน+A(名詞・動詞)]あたかもAのように…な,あたかもAするかのように…な
บ้านใหญ่โตเหมือนวัง [bâan yài too mʉ̌an waŋ]|宮殿のように大きい家
◆[修飾詞+เหมือน+前置詞+A(名詞)]あたかもAにいるかのように…な
ทุ่งดอกไม้นี้สวยเหมือนในโลกการ์ตูน [thûŋ dɔ̀ɔk máai níi sǔai mʉ̌an nai lôok kaatuun]|この花畑はアニメの世界のように美しい