เหมือน

プログレッシブ タイ語辞典の解説

เหมือน
mʉ̌an
ムアン

[修]

❶ 同じの,同一の⇔ต่าง [tàaŋ] 異なる

◆[A(名詞)+เหมือนกัน [kan]]A(複数の物)は同じである(★เท่ากัน [thâw kan]は「数量が同じ」,เดียวกัน [diaw kan]は「同一の」)

พวกเขานิสัยเหมือนกัน [phûak kháw nísǎi mʉ̌an kan]|彼らは性格が同じだ

◆[A(名詞・修飾詞)+เหมือนกัน [kan]]同じようにAである

เขาเป็นคนขอนแก่นเหมือนกัน [kháw pen khon khɔ̌ɔn kὲεn mʉ̌an kan]|彼も(私と同じく)コーンケーン出身者だ

◆[動詞+เหมือนกัน [kan]]同じように…する

ผมก็คิดเหมือนกัน [phǒm kɔ̂ɔ khít mʉ̌an kan]|ぼくも同じ意見だ

ที่นี่ฝนกำลังตกเหมือนกัน [thîi nîi fǒn kam laŋ tòk mʉ̌an kan]|こちらも同じく雨が降っています

◆[A(名詞)+เหมือนกับ [kàp]+B(名詞)]AはBと同じである

หน้าเขาเหมือนกับพ่อ [nâa kháw mʉ̌an kàp phɔ̂ɔ]|彼の顔はお父さんと同じだ

◆[動詞+เหมือน(+กับ [kàp])+A(名詞)]

① Aと同じように…する

② まるでAのように…する(★ราวกับ [raaw kàp]とほぼ同義)

คนรวยคิดไม่เหมือนกับคนทั่วไป [khon ruai khít mâi mʉ̌an kàp khon thûa pai]|金持ちは普通の人と考え方が違う

รักเด็กคนนั้นเหมือนกับลูกสาวของตนเอง [rák dèk khon nán mʉ̌an kàp lûuk sǎaw khɔ̌ɔŋ ton eeŋ]|その子を自分の娘のように愛する

❷ まるでそのような,あたかもそのような

บรรยากาศที่นี่เหมือนกับเมืองนอก [banyaakàat thîi nîi mʉ̌an kàp mʉaŋ nɔ̂ɔk]|ここはまるで外国にいるかのような雰囲気だ

◆[動詞+เหมือนกับ [kàp]+ว่า [wâa]+A]まるでAのように…する(★Aは文・動詞・修飾詞.動詞・修飾詞の場合はกับว่าは省略可能.เหมือนの代わりにราว [raaw]を用いてもほぼ同義)

เขาพูดเหมือนกับว่าเขาจะไม่ได้เจอเราอีก [kháw phûut mʉ̌an kàp wâa kháw cà mâi dâi cəə raw ìik]|彼は私たちと2度と会うことがないような言い方をした

รู้สึกเหมือนอยู่ในฝัน [rúu sʉ̀k mʉ̌an yùu nai fǎn]|夢の中にいるように感じる(★กับว่าが省略された例)

◆[修飾詞+เหมือน+A(名詞・動詞)]あたかもAのように…な,あたかもAするかのように…な

บ้านใหญ่โตเหมือนวัง [bâan yài too mʉ̌an waŋ]|宮殿のように大きい家

◆[修飾詞+เหมือน+前置詞+A(名詞)]あたかもAにいるかのように…な

ทุ่งดอกไม้นี้สวยเหมือนในโลกการ์ตูน [thûŋ dɔ̀ɔk máai níi sǔai mʉ̌an nai lôok kaatuun]|この花畑はアニメの世界のように美しい

出典 プログレッシブ タイ語辞典プログレッシブ タイ語辞典について 情報 | 凡例

今日のキーワード

ビャンビャン麺

小麦粉を練って作った生地を、幅3センチ程度に平たくのばし、切らずに長いままゆでた麺。形はきしめんに似る。中国陝西せんせい省の料理。多く、唐辛子などの香辛料が入ったたれと、熱した香味油をからめて食べる。...

ビャンビャン麺の用語解説を読む

コトバンク for iPhone

コトバンク for Android