下去

中日辞典 第3版の解説

下去
xià//qù

[動+方補]

1 (高い所から低い所へ)下りていく,下りる.

楼下有人喊,你快~/下の階で呼んでいる人がいるから,早く下りていって.

你从这里下得去下不去?/君はここから下りられますか.

太高了,我下不去/高すぎて,私は下りられない.

[“下”+名詞(場所)+“去”の形で]

小王下楼去了/王君は階下に下りていった.

天快黑了,他还不下山去/日が暮れようとしているのに,彼はまだ山から下りていかない.

2 (人や指示が上の部門から下の部門に)下りていく

你亲自~调查diàochá一下/自分で末端に下りていって調べてごらん.

3 表舞台から下がっていく(引っ込んでいく).

他受伤shòushāng~了/彼は負傷して後方へ退いた.

这场戏,等他~,就快完了/この芝居は,彼が舞台を下がったらもうすぐ終わりだ.

4 食べ物が消化される;腫れが引く;気持ちが落ち着く.

我不饿è,中午吃的还没~呢/おなかはまだすかない,昼に食べた物がまだ消化されていない〔おなかに残っている〕から.

脸上的疙瘩gēda全~了/顔のできものはすべて引いた.

他的气还没~呢/彼は腹の虫がまだおさまらない.

[語法ノート]複合方向補語“-下去”の用法

1 動詞の後に用いて,人や事物が話し手(の立脚点)から離れて下方に向かって移動していくことを表す.

夕阳从地平线dìpíngxiàn上渐渐jiànjiànchén~了/夕日が地平線からしだいに沈んでいった.

跑下山去/山を下りていく.

一气儿咽yàn~/ひと息に飲み込む.

2 組織や部門において上(位・層)から下(位・層)へ向けてなされることを表す.

上边把他派pài~了/上部組織は彼を下の部門へ派遣した.

把那个车间chējiān主任撤chè~了/あの現場の主任を免職にした.

决议的内容已经传达chuándá~了/決議の内容はすでに末端まで伝えられた.

3 主たるものから従たるもの(多くは不用なもの)を離すこと(分離)を表す.

把黑板上的字擦~吧/黒板の字を消しなさい.

今天二十号了,把日历撕~一张吧/きょうは20日ですよ,日めくりを1枚破いて捨てなさい.

4 「現在の動作を継続してやっていく」という動作の態様を表す.

你再讲~/話をもっと続けなさい.

他忍耐rěnnài不~了/彼はもう我慢ができなくなった.

这小说没意思,我不想再看~了/この小説はつまらないから,もう先を読む気がしなくなった.

维持wéichí~/維持していく.

5 形容詞の後に用いて,ある種の状態が継続・発展していく意味を表す.「評価できない,より不都合な」状態へ落ち込んでいくことを意味する.

huài~/悪くなっていく.

松懈sōngxiè~/だれていく.

冷淡lěngdàn~/冷淡になっていく.

他日夜操劳cāoláo,一天一天地瘦shòu~了/彼は日夜苦労して,日に日にやせ細っていった.

[発音]間に目的語を置かず動詞(形容詞)+“下去”となるとき,“-下去”は多く軽声に発音する.ただし,“-下去”が具体的方向を示す場合は除く.動詞+名詞+“下去”または動詞+“下”+名詞+“去”のように,中間に目的語を挟んだり,可能補語になったりするときは原調どおりに発音する.

-buxià//qù【-不下去】

[汉语小知识]补语bǔyǔ

出典 中日辞典 第3版中日辞典 第3版について 情報 | 凡例

今日のキーワード

プラチナキャリア

年齢を問わず、多様なキャリア形成で活躍する働き方。企業には専門人材の育成支援やリスキリング(学び直し)の機会提供、女性活躍推進や従業員と役員の接点拡大などが求められる。人材の確保につながり、従業員を...

プラチナキャリアの用語解説を読む

コトバンク for iPhone

コトバンク for Android