不开

中日辞典 第3版の解説

-不开
-bukāi

(動詞の後に用いて)

a なんらかの障害があって動作の進行ができず,事物の分離・隔離・拡張・開放がやり遂げられないことを表す.

分~/分けられない.

离~/(離れようとしても)離れられない.

想~/あきらめきれない.

zhēng~眼睛/目をあけていられない.

钱破~/お金がくずれない.

b 所定の空間に一定の数量を収容できないことを表す.▶動詞は“坐、站、睡、放、住、挂guà、摆bǎi、铺、划、种”などのような場所に関係をもったものが用いられる.

摆~/並べきれない.

这儿放~四张床/ここに4台のベッドは置ききれない.

-dekāi【-得开】

-不开:-不下buxià

ともに一定の数量を収容できないことを表すが,“-不开”が所定の場所に通常の方法によっては収容できないことをいうのに対し,“-不下”は無理に詰め込んでも収容しきれないことを表す.次の例は両者の用法の違いを示したもの.

这儿放不开四张床――挤一挤也放不下吗?/ここに4台のベッドは置けない――詰めても置けないかい.

出典 中日辞典 第3版中日辞典 第3版について 情報 | 凡例

今日のキーワード

部分連合

与野党が協議して、政策ごとに野党が特定の法案成立などで協力すること。パーシャル連合。[補説]閣僚は出さないが与党としてふるまう閣外協力より、与党への協力度は低い。...

部分連合の用語解説を読む

コトバンク for iPhone

コトバンク for Android