人家

中日辞典 第3版の解説

人家
rénjia

[代]

1 ほかの人他人人さま

~说什么我都不在乎zàihu/人がなんと言おうがぼくは平気だ.

~能干的事,你怎么不能干?/ほかの人にできることが,君にはどうしてできないのか.

2 ((特定の人をさす))あの人あの人たち彼ら.▶“他”や“他们”と同じように用いることができるが,尊敬する気持ちあるいは逆にうとんじる気持ちを帯びる.

~有钱,咱不能跟~比/あの人は金持ちだから,こちらとは比べものにならない.

这本书跟~说一声再拿走吧/この本はあの人にひと言断ってから持っていきなさい.

3 ((話し手自身をさす))私.▶親密さとともに不満な気持ちを表すことが多い.

~挺tǐng着急zháojí的,他倒dào好像没事儿似的shìde/こちらは心配でいらいらしているのに,むこうはけろりとしている.

~等你半天了/もうっ,私あなたのことずうっと待ってるんだから.

~来了,你倒要走了/(私が)せっかく来たのに,もう帰るというの.

[汉语小知识]代词dàicí

1 2の場合,名詞的成分の前に用いると,表現が一段と生き生きしてくる.

~老李的儿子真有出息chūxi/あの李さんの息子さんはほんとうにみどころがある.

2 話し言葉では“家”を省いて,“人”とだけ言うことがある.ただし,文末にある場合は“家”を省くことができない.

小王的邮包yóubāo来了,快给人(家)送去/王君あての小包が来たから,早く彼に届けてやりなさい.

快把钱包还huán给人家!/早く財布をあの人に返しなさい.

rénjiā【人家】

人家
rénjiā

[名](~儿)

1 人家.人の住む家.个,户,家.

山沟shāngōu里住着几户~/山奥に何軒かの家がある.

2 家庭;家柄.

清白~/堅気の家柄.

勤俭qínjiǎn~/質素な家庭.

3 (未来の)嫁入り先.

她已有了~儿了/彼女にはもういいなずけがいる.

rénjia【人家】

出典 中日辞典 第3版中日辞典 第3版について 情報 | 凡例

今日のキーワード

スキマバイト

働き手が自分の働きたい時間に合わせて短時間・単発の仕事に就くこと。「スポットワーク」とも呼ばれる。単発の仕事を請け負う働き方「ギグワーク」のうち、雇用契約を結んで働く形態を指す場合が多い。働き手と企...

スキマバイトの用語解説を読む

コトバンク for iPhone

コトバンク for Android