中日辞典 第3版の解説
几乎
jīhū
        
              [副]
a “几乎”+動詞.
高兴得~跳了起来/うれしくて躍り上がらんばかりだ.
字迹太模糊,~看不清/筆跡がはっきりしなくてほとんど読めない.
~等了两个钟头/2時間近くも待った.
我们的意见~是一致的/われわれの意見はほぼ一致している.
b “几乎”+形容詞.
他比我~大十岁/彼は私よりほぼ10歳年上だ.
一筐鸡蛋~全坏了/かごの中の卵はほとんどすべてだめになった.
他的日语发音很好,~跟日本人一样/彼の日本語は発音がとてもきれいで,ほとんど日本人と同じだ.
c “几乎”+名詞.
~每一家都有一辆汽车/ほとんどどの家も車を1台持っている.
~所有工厂都完成了增产的任务/ほとんどすべての工場が増産の任務を達成した.
a 望ましくないことの場合:肯定形も否定形も同じ意味になり,もう少しで起こりそうだったが,起こらなかった(幸運)という意味を表す.
脚下一滑,~摔倒(=~没摔倒)/足がちょっと滑って,危うく転ぶところだった(実際は転んでいない).
b 望ましいことの場合:肯定形なら,そうなりそうだったがだめになった(不運)という意味を表す.
事情~办成了/話がもう少しでまとまるところだった(実際はだめになった).
[否定形なら,だめになりそうだったがうまくいった(幸運)という意味を表す]
事情~没办成/話がだめになりそうだった(実際はまとまった).
▶2は“几几乎”とも.⇒jiǎnzhí【简直】,chàdiǎnr【差点儿】[比較]

