中日辞典 第3版の解説
分外
fènwài
这一年的清明~寒冷/その年の清明節は例年になく寒かった.
得知
兄弟 即将 来京,心里~高兴/弟が近く北京に来ると知って,ことのほかうれしかった.这花儿一到晚上~香/この花は夜になると格別に芳しい.
他工作勤勤恳恳
,~的事也有求必应 /彼は仕事にまじめで,受け持ちでないことも喜んで引き受ける.▶1,2とも“份外”とも.
分外:格外
副詞として共に程度が普通以上であることを表し,多くの場合どちらにも言い替えられるが,“格外”は“分外”よりも使用範囲が広く,形容詞や心理状態を表す動詞以外の動詞も修飾することがある.たとえば“格外关心”(並々ならぬ配慮をする),“格外欢迎”(特別に歓迎する)は可能だが,“分外关心”や“分外欢迎”とは普通いわない.このほか,“分外”には名詞としての用法があるが,“格外”にはない.