中日辞典 第3版の解説


ne
[漢字表級]1
[総画数]8

[助]

1 ((疑問文の文末に用い答えを催促する気分を表す))▶諾否疑問文(イエスかノーかを尋ねる問い)以外の質問に用いる.

a 疑問詞疑問文に用いる.▶文中に“谁、什么、怎么、哪”などを含む.

你问谁~?/だれに尋ねているのですか.

你在学校都学了些什么~?/学校で何を習ったのですか.

都八点了,你怎么还不上班~?/もう8時だ,なぜ早く出勤しないのか.

文脈によっては主に名詞(句)の後に置き,“在哪儿”(存在する場所を尋ねる)あるいは“怎么样”(状況を尋ねる)などの代わりをする.

我的帽子~?/私の帽子は.

人~?都到哪儿去了~?/人はみなどこへ行ったのか.

你们都没走,小李~?/君たちはまだ残っているが,李君は.

后来~?/その後は(どうなったか).

b 選択疑問文の各事項の後に用いる.▶並列された二つまたは三つの事項のいずれであるかを尋ねる.最後の事項の後には“呢”を置かないこともある.

你是喝红茶hóngchá~?还是喝咖啡kāfēi~?/紅茶にしますか,それともコーヒーにしますか.

你对这件事是赞成zànchéng~?还是反对fǎnduì?/君はこれに賛成か,それとも反対か.

c 反復疑問文に用いる.▶一つの事柄に対する肯定と否定のいずれであるかを尋ねる.

他的回答对不对~?/彼の答えは正しいか正しくないか.

你的伤口shāngkǒu还疼téng不疼~?/あなたのその傷口はまだ痛むのですか.

d 反語に用い,“哪里、怎么、何必hébì”などと呼応する.

你知道那个又有什么用~?/それを知って何の役に立つのか.

我怎么一点儿也不知道~?/私がどうして少しも知らなかったのかね.

你来个电话就是了,何必亲自来一趟tàng~?/わざわざ来てもらわなくても,電話をかけてくれればよかったのに.

2 ((平叙文の文末に用い事実を相手に確認させる働きをする))▶やや誇張の語調を含む.“可、才、还”などの副詞と併用することが多い.

a (“可”+)形容詞+“呢”の形.

今天可冷~/きょうはとても寒いですね.

公园里人可多~/公園はたいした人出ですよ.

这次学习,收获shōuhuò不小~/今回の勉強では収穫が大きかったな.

b (“才”+)動詞+“呢”の形.

百货公司九点才开门~/デパートは9時にならないと店を開けないよ.

这个人才能干活儿~/この人はとてもよく働くよ.

c (“还”+)動詞+“呢”の形.

他还会做诗~/彼は詩も書くんですよ.

kuī你还是个大学生dàxuéshēng~,连这个都不懂/大学生のくせに,君はこれさえ知らないのか.

3 ((平叙文の文末に用い動作や状態の継続を表す))▶“正、正在、在(那里)、着”などと併用することが多い.

他们正在干活儿~/彼らはいま仕事をしている.

别走了,外面下着雨~/まあ待ちなさい,外は雨が降っているよ.

4 ((文中でポーズを置くときに用いる))

a 主語の後に置くとき「…といえば」の意味をもつ.多くは対比または列挙に用いる.

小李~,她去西安Xī'ān,我~,打算去昆明Kūnmíng/李さんは西安に行きますが,私は昆明に行くつもりです.

伤是治好了,身体~,还有些虚弱xūruò/傷は治ったが,体のほうはまだ少し弱っている.

b 仮定条件句の後に用いる.

你要是非fēi走不可~,我也不留你/君がどうしても帰るというのなら,私は別に引き止めない.

要是你喜欢~,就买下;不喜欢~,就别买/気に入ったら買えばいいし,気に入らなかったら買わなければいい.

c その他の成分の後に用いる.

其实~,他不来也好/実はね,彼が来ないのも都合がいい.

如今~,可比往年强多了/いまでは以前よりずっとましになった.

[注意]“呢”と似た助詞に“哩li”があるが,“哩”は方言で,“呢”23の用法と同じ.

〖吧ba〗[比較]

[異読]〖呢ní〗



[漢字表級]1
[総画数]8

[素]ラシャ.

毛~/ラシャ.

礼服~/礼服を作るラシャ.

厚~大衣/厚手のラシャのコート.

[異読]〖呢ne〗

[下接]花呢线呢华达呢

出典 中日辞典 第3版中日辞典 第3版について 情報 | 凡例

今日のキーワード

プラチナキャリア

年齢を問わず、多様なキャリア形成で活躍する働き方。企業には専門人材の育成支援やリスキリング(学び直し)の機会提供、女性活躍推進や従業員と役員の接点拡大などが求められる。人材の確保につながり、従業員を...

プラチナキャリアの用語解説を読む

コトバンク for iPhone

コトバンク for Android