中日辞典 第3版の解説
扯(撦)
chě
[漢字表級]1
[総画数]7
[動]
拉~/(自分の方に)引っ張る.
没等他说完,~着他就走/言い終わるのも待たずに,彼を引っ張って行った.
这是两个问题,不能往一块儿~/これは別問題だから,いっしょにしてはいけない.
他把我也~上了/彼は私まで巻きぞえにした.
~着嗓子
喊/声を張り上げて叫ぶ.~下假面具
/仮面をはぐ;仮面をかなぐり捨てる.~下一张日历/日めくりを1枚ちぎる.
~五尺
布/綿布を5尺買う.~一身衣料/生地を1着分買う.
闲
~/雑談する.胡~/でたらめを言う.
东拉西~/あれやこれやとりとめのないことを言う.
~家常/世間話をする.
■扯
引っ張る・引き破る▶基本義は「引っ張る」であり,ものが破れることは,引っ張った結果でしかない.
扯领子/襟を引っ張る.
■撕
破る▶「破る」ことが目的で引っ張る意はない.把纸撕成碎片/紙をちぎる.
▶紙や布を破くときは,“扯”“撕”ともに用いることができるが,“扯”は引っ張ることが基本的な意味なので,“撕”よりも強い力が働いているというニュアンスを伴う.