中日辞典 第3版の解説
满意
mǎnyì
[動](意にかなって)うれしく思う.満足する.
他对现在的生活感到~/彼は現在の生活に非常に満足している.
双方对会谈的结果表示~/双方とも会談の結果については満足だと表明している.
大家对他的工作很~/みんなは彼の仕事ぶりに満足している.
我很~这间房间/私はこの部屋がたいへん気にいっている.
1どちらも日本語の「満足する」に対応するが,“满意”は状況が自分の願いに合致し,意にかなってうれしく感じることを表すのに対し,“满足”は必要性が満たされてもう十分であり,これ以上の必要性がないと思うことを表す.
得
了一百分他很满意/100点を取って彼は喜んでいる.才得了六十分可他很满足/60点しか取れなかったが彼は十分に思っている.
2「…に満足している」という場合,“满意”は直接後ろに目的語を置くことができるが,“对…十分满意”のように介詞句を使ったほうが自然になることも多い.一方,“满足”は多くの場合,介詞“于”を用いて“满足于…”の形をとる.
他很满意现在的生活/彼は今の生活に満足している.▶気に入っている.
他满足于现在的生活/彼は現在の生活に満足している.▶十分で不満はない.
3“满意”には連用修飾語としての用法があるが,“满足”にはない.
很满意地笑
/満足げに笑う.4“满足”には「満足させる;満たす」という意味もあるが,“满意”にはない.この場合は“于”なしで直接後ろに目的語を置く.
满足好奇心
/好奇心を満たす.满足顾客
的要求/顧客の要求にこたえる.