中日辞典 第3版の解説

还(還)
hái
[漢字表級]1
[総画数]7

[副]

1 ((動作や状態の持続・未変化を表す))まだやはり.依然として.なお.

他~在图书馆/彼はまだ図書館にいる.

老赵Zhào~没回来/趙さんはまだ帰ってきていない.

十年没见了,她~那么年轻/10年も会っていなかったが,彼女は相変わらず若々しい.

[“虽然suīrán、尽管jǐnguǎn、即使jíshǐ”などと呼応して]

演出虽然已经结束jiéshù,人们~不愿yuàn散去/公演はもう終わったのに,人々は立ち去ろうとしない.

2 ((プラスアルファを表す))もっと.なお.その上.

a 比較に用い程度の違いを強調する:(…よりも)なおさらに

明天可能比今天~要冷/あすはきょうよりもっと寒くなりそうだ.

他比他哥哥力气~大呢ne/彼は兄さんよりも力が強い.

b 項目や数量の増加・範囲の拡大を表す:(そのほかに)まだその上さらに.ほかに.

桌子上有书和本子,~有笔/机の上には本とノート,それに鉛筆がある.

你~要什么?/ほかに何がいりますか.

你明天~来吗?/あすまた来ますか.

~得děi过几天,才发工资/あと何日か過ぎないと,給料が出ない.

好的文学作品看了一遍~想看/すぐれた文学作品は一度読んでもまた読みたくなる.

除了英语、法语以外,他~会日语/英語とフランス語のほかに彼は日本語もできる.

[“不但bùdàn、不仅bùjǐn、不光bùguāng”などと呼応して]

我们厂不但增产zēngchǎn了,~降低jiàngdī了百分之二十的成本/私たちの工場は増産しただけでなく,さらにコストを20%下げた.

3 ((数量が少ないことや時間がまだ早いことを表す))まだ

钱~不够,得攒到zǎndào一千元才能买到/お金がまだ足りない,1000元ためないと買えない.

那年我~只有五岁/その年には私はまだたったの5歳だった.

现在~早,可以再等等/まだ早い,もう少し待ってもいい.

[“还……,就……”の形で]

~不过五点钟,他就已经起床了/まだ5時前なのに彼はもう起きた.

[“还”+“没〔不到〕……,就……”の形で]

我~没告诉他,他就说知道了/私がまだ話していないのに,彼はすでに知っていると言った.

~不到一个月的工夫,稿子就写出来了/まだ1か月にもならないうちに,原稿はもう出来上がった.

4さえ,…すら(…なのに).

小车~通不过,更别提大车了/小型車でさえ通れないのに,大型車など言わずもがなだ.

这些书一个月~看不完呢,不用说一个星期了/これだけの本は1か月かかっても読みきれないのに,1週間でなんてとんでもないよ.

[“连……,还……”の形で]

连假名~没记住呢,更别提当翻译了/仮名でさえ覚えきれていないのに,通訳をするなんてとんでもない.

连平面几何jǐhé~没学过,何况hékuàng解析jiěxī几何呢?/平面幾何も習っていないというのに,解析幾何だなんて.

5 ((きわめていいわけではないが,満足できる程度であることを表す))まあまあまずまず.まあどうやら.▶好ましい意味の形容詞を修飾することが多い.

最近身体怎么样?——~好,~好/近ごろはお元気ですか——まあまあです.

这件外衣做得~可以/このコートの仕立てはまずまずといったところだ.

这根绳子shéngzi~比较结实jiēshi/この縄はまあわりに丈夫なほうだ.

她的汉语说得~挺tǐng不错的/彼女は中国語を話すのがけっこう上手だ.

日子虽不怎么好,~过得去/毎日あまりいいことがないけど,まあなんとかやっていける.

[“还算……”の形で]

~算不错,他总算答应dāying了/まずはよかった,とにかく彼は承知したのだから.

6 ((予想外の事態に対する語気を表す))

a 好ましい意外な出来事に対する感嘆の気持ちを表す:案外なかなか.けっこう.

下这么大雨,没想到你~真准时到了/こんな大雨だというのに,よく時間どおりに来られたね.

~亏了kuīle你提醒tíxǐng我,不然我险些xiǎnxiē给忘了/注意してくれてよかったよ,さもないと忘れるところだった.

b 期待を裏切られたことをあざけっていうときに用いる:それでも(…か).

亏你~是大学生呢,连这个字也不认识/君はそれでも大学生かい,こんな字も知らないなんて.

7 ((反語文で語気を強める))それなのに.それでも.

都十二点了,你~说早!/もう12時だというのに,まだ早いというのか.

这~能假jiǎ!/これがうそのはずがあるものか.

~不快进屋去!/早く部屋に入らないか.

[異読]〖还huán〗

还:再zài:又yòu

[还]

1動作の繰り返しを表す場合,まだ実現されていないことに用いる.

他今天来过,明天还来/彼は今日来て,明日また来る.▶「そのうえ;さらにまた」という添加・増加の意味も同時に含む.

2動作の繰り返しがすでに予定として決まっていたような意味合いがある.

李老师已经回家了——没关系,我明天还来学校/李先生はもう帰宅しました——かまいません,私は明日また学校に来ますから.

3命令文では使えない.

4助動詞の前に置くことができ,助動詞と“还、再”を同時に使う場合には“还”+助動詞+“再”の順になる.

我还想再唱一遍/私はあともう1回歌いたい.

[再]

1動作の繰り返しや継続を表す場合,まだ実現されていないことに用いる.

再唱一个/もう1曲歌う(これから歌う).

再躺tǎng一会儿/もう少し横になる(これから継続する).

2どちらかというとその場で今後の予定や意向を決定した場合に使うことが多い.

李老师已经回家了——那我明天再来一趟/李先生はもう帰宅しました——では私は明日また来ます.

3命令文で使える.

你明天再〔×还〕来吧/明日また来てください.

[又]

1動作の繰り返しや継続を表す場合,基本的にはすでに実現されたことに用いる.

他昨天来过,今天又来了/彼は昨日来て,今日もまた来た.

又唱了一个/また1曲歌った(すでに歌った).

2予定や可能性などでこれから繰り返すことが前提になっている場合には,まだ実現していない事柄についても“又”を使うことができる.“会、想、要、得”などの助動詞と一緒に使うことが多く,また“要……了”(もうすぐ…する)と組み合わせて用いられる.

下星期又要考试了/来週にはまた試験だ.

你这个坏huài毛病现在不改gǎi,以后又会出事的/君のその悪癖はいま直さないと今後また事故を起こすぞ.

「そのうえまた;さらに…した」という別の動作や事柄の追加や拡大を表す場合には,すでに実現した過去の事柄についても“还”を用いることができる.“又”にも同様の意味があり,この場合は置き換え可能.

他中午吃了一大碗面条,还〔又〕吃了两个汉堡包hànbǎobāo/彼は昼に大盛りの麵を食べ,そのうえハンバーガーを2つ食べた.

去年妈妈给我织zhī了一件毛衣,还〔又〕钩gōu了两个帽子/去年母は私にセーターを1枚編んでくれ,さらに帽子も2つかぎ針編みで作ってくれた.

还(還)
huán
[漢字表級]1
[総画数]7

1 [動]返却する返済する

~书/本を返す.

欠债qiànzhài太多,~也~不清了/借金が山ほどあって,いくら返しても返しきれない.

2 [素]

❶ 帰る;(もとの状態に)復する,戻る.

~家/家に帰る.

~还乡xiāng/.

~还俗sú/.

❷ 報いる.こたえる;仕返しをする.

以眼~眼,以牙~牙/目には目を,歯には歯を.

~还礼lǐ/.

3 [姓]還(かん)・ホアン.

[異読]〖还hái〗

[下接]璧bì还偿cháng还发还奉fèng还归还交还清还生还退还往还掷zhì还

[成語]返fǎn老还童借尸还魂买椟dú还珠zhū

出典 中日辞典 第3版中日辞典 第3版について 情報 | 凡例

今日のキーワード

排外主義

外国人や外国の思想・文物・生活様式などを嫌ってしりぞけようとする考え方や立場。[類語]排他的・閉鎖的・人種主義・レイシズム・自己中・排斥・不寛容・村八分・擯斥ひんせき・疎外・爪弾き・指弾・排撃・仲間外...

排外主義の用語解説を読む

コトバンク for iPhone

コトバンク for Android