ポケットプログレッシブ独和・和独辞典(独和の部)の解説
Blitz
[ブリッツ] [男] (―es/―e)
❶ ([英] lightening)電光, 稲妻.
❷ ([英] flash)(カメラの)フラッシュ.
あらまあ, なんだこれは.
電光石火のごとく.
青天の霹靂(へきれき)のように.
電撃的効果を及ぼす.
茫然(ぼうぜん)自失の体(てい)で, びっくりして.
出典 ポケットプログレッシブ独和・和独辞典(独和の部)ポケットプログレッシブ独和・和独辞典(独和の部)について 情報 | 凡例
[ブリッツ] [男] (―es/―e)
❶ ([英] lightening)電光, 稲妻.
❷ ([英] flash)(カメラの)フラッシュ.
あらまあ, なんだこれは.
電光石火のごとく.
青天の霹靂(へきれき)のように.
電撃的効果を及ぼす.
茫然(ぼうぜん)自失の体(てい)で, びっくりして.
出典 ポケットプログレッシブ独和・和独辞典(独和の部)ポケットプログレッシブ独和・和独辞典(独和の部)について 情報 | 凡例
[男] (-es/-e)
❶ ((英)lightening) 稲光,稲妻,電光
Der Blitz hat in einen Baum eingeschlagen.\雷が木に落ちた.
❷ ((英)flash)(カメラの)フラッシュ.
[◇Blick]
◆Potz Blitz!\あらまあ,なんだこれは.
wie der 〈ein geölter〉 Blitz\電光石火のごとく.
wie ein Blitz aus heiterem Himmel\青天の霹靂(へきれき)のように.
wie ein Blitz ein|schlagen\電撃的なショックを与える.
wie vom Blitz getroffen\茫然(ぼうぜん)自失の体(てい)で,びっくりして.
新暦の 4月後半から 5月の,梅雨前に日本列島が大きな移動性高気圧に覆われたときの晴天。発現期間は短い。もともとは旧暦 5月が梅雨にあたることから,梅雨の晴れ間の意味で,梅雨晴れ(つゆばれ)とも呼ばれ...