プログレッシブ 独和辞典の解説
ge・hen*, [ɡéːən ゲーエン]
[動](141:ging [ɡIŋ]/gegangen [ɡəɡáŋən])
ich gehe | wir gehen |
du gehst | ihr geht |
er geht | sie gehen |
《メニュー》
❶ ((英)go) 歩く,歩いて行く
schnell 〈langsam〉 gehen\速く〈ゆっくり〉歩く
auf Krücken 〈auf Zehenspitzen〉 gehen\松葉杖で〈つま先で〉歩く
auf und ab 〈hin und her〉 gehen\行ったり来たりする
zu Fuß gehen\歩いて行く
Das Kind kann noch nicht gehen.\この子はまだ歩けない
【過去分詞で】Er kam gegangen.\彼は歩いて来た
【副詞的な4格と】Er ist ein Stück mit mir gegangen.\彼はしばらく私と歩いた
den gleichen Weg gehen\同じ道を行く
einen Kilometer gehen\1キロメートル歩く.
❷
aa ((+方向))(…へ)行く
an den See gehen\湖畔へ行く
aufs Land gehen\田舎へ行く
in die Stadt 〈nach Berlin〉 gehen\町〈ベルリン〉に出かける
ins Ausland gehen\外国へ行く
nach Haus gehen\うちに帰る
zu j3 gehen\…3の家へ行く.
ab ((目的)) …しに行く
auf die Post gehen\郵便局へ行く
ins Bett 〈zu Bett〉 gehen\就寝する
ins Kino 〈Konzert〉 gehen\映画を見に〈音楽会へ〉行く
zu Besuch gehen\訪問する
zum Arzt gehen\医者に行く
【zuのない不定詞句と】schwimmen 〈tanzen〉 gehen\泳ぎ〈踊り〉に行く
einkaufen gehen\買い物に行く
spazieren gehen\散歩する
Ich gehe Zigaretten holen.\私はタバコを買いに行く.
ac (定期的に)行く,通う
auf die Universität gehen\大学へ通う
in die Schule 〈zur Schule〉 gehen\学校へ通う
Das Kind geht in der ersten Klasse.\その子は1年生だ.
❸ (道路が)通じている;(列車が)行く,運行している
Der Weg geht nach Bonn.\この道はボンに通じている
Geht der Zug pünktlich?\列車は時刻通りですか
Wohin geht die Reise?\旅行は何処へ行くのですか.
❹ ((+方向))
aa (…界に)入る
in die Armee 〈in die Industrie〉 gehen\軍人〈産業人〉になる
zum Theater gehen\俳優になる.
ab (状態に)なる,近づく
in Pension gehen\年金生活に入る
Er geht auf die 60.\彼はそろそろ60才だ
Ich gehe nächste Woche in Urlaub.\私は来週休暇をとる.
❺ 去る,過ぎ去る;退職する
Ich muss jetzt leider gehen.\残念ですが私はもう失礼しなければなりません
Der Winter geht und der Frühling kommt.\冬が去り,春が来る
So musste der Minister gehen.\かくて大臣は辞職せざるをえなかった
【過去分詞で】gegangen werden\((話・戯)) 解雇される.
❻ ((+様態))(…の)かっこうをしている;(…の)状態にある
in Schwarz gehen\黒服〈喪服〉を着ている
schwanger gehen\妊娠している.
❼ 機能する
Die Uhr geht richtig.\時計は正しく動いている
Er schlief, als das Telefon ging.\電話が鳴ったとき彼は眠っていた.
❽ ((+様態))(事態が)展開する;(商売などが)うまくいく;(商品が)売れる
Kannst du mir erklären, wie das Spiel geht?\このゲームはどうやるのか教えて下さい
Es geht alles wie geplant.\万事が計画どおり運んでいる
Das Geschäft geht [gut].\商売がうまくいく
Bücher gehen [gut].\本が良く売れる.
❾ ((+方向))(…に)達する
Das Wasser geht mir bis an die Knie.\水は私のひざまできている
Die Zahl der Bücher geht in die Hunderte.\本の数は数百冊に及ぶ.
❿ ((+方向))(…に)向いている,面している;(批判などが…に)向けられている
nach Norden 〈auf die Straße〉 gehen\北側〈道路〉に面している
Die Kritik ging auf den Präsidenten.\批判は大統領に向けられていた.
⓫ 可能である;容認できる;(程度が)まあまあだ
Das geht nicht.\それはできない,そうはいかない
Es geht leider nicht, dass wir uns morgen treffen.\残念だけど私たちは明日会う訳にはいかない
Soll ich es einpacken, oder geht es so?\それを包みましょうか,それともこのままでいいですか.
⓬ ((機能的))
in Stücke gehen\粉々にくだける
verloren gehen\失くなる.
❶ ((sich4))
aa ((+結果)) 歩いて(…に)なる
sich4 müde gehen\歩き疲れる.
ab ((非人称)) ((+様態))
Hier geht es sich gut 〈schlecht〉.\ここは歩きやすい〈にくい〉.
❷ ((sich3 et4+結果)) 歩いて(…4を…に)する
Er hat sich die Füße wund gegangen.\彼は歩きすぎて足を傷めた.
【機能動詞】
zu Bruch gehen 壊れる(=zerbrechen)
in Druck gehen 印刷される(=gedruckt werden)
zu Ende gehen 終わる(=enden)
in Erfüllung gehen 叶う(=sich4 erfüllen)
in Produktion gehen 生産される(=produziert werden)
Beschwerden beim Gehen haben\歩行に障害がある
beim Gehen\別れ際に
im 〈beim〉 Gehen\歩きながら
et4 zum Gehen bringen\…4を動かす.
◆Es geht j-et3 ((+様態)). / Es geht mit j-et3 ((+様態)).\…3のぐあいが(…で)ある
Wie geht es Ihnen? - Es geht mir gut 〈schlecht〉.\ご機嫌いかが-元気です〈調子が悪いんです〉
Wie geht es mit dem Wagen?\車の調子はどうかね.
Es geht um et4.\…4が問題である;大事なのは…4である
Es geht ihm nur um das Geld.\彼にはお金だけが問題だ.
j-et4 gehen lassen\…4を放っておく,自由にさせておく.
sich4 gehen lassen\好き勝手にする;取り乱す.
in sich4 gehen\反省する.
So geht es in der Welt.\世の中はそうしたものだ.
vor sich4 gehen\(事態が)進行する.
wo j1 geht und steht\…1にとってはいつも.
【分離】ab|-, an|-, auf|-, aus|-, dahin|-, daneben|-, daran|-, davon|-, drauf|-, drauflos|-, durch|-, ein|-, einher|-, entgegen|-, entlang|-, entzwei|-, fehl|-, fort|-, fremd|-, heim|-, her|-, heran|-, heraus|-, herum|-, herunter|-, hervor|-, hin|-, hinab|-, hinauf|-, hinaus|-, hinein|-, hinter|-, hinüber|-, hinunter|-, hinweg|-, hoch|-, hops|-, irre|-, kaputt|-, klar|-, los|-, mit|-, nach|-, nieder|-, rund|-, sicher|-, über|-, um|-, umher|-, unter|-, vor|-, voran|-, voraus|-, vorbei|-, vorher|-, vorüber|-, vorwärts|-, weg|-, weiter|-, zu|-, zurück|-