プログレッシブ 独和辞典の解説
zie・hen*, [tsíːən ツィーエン]
[動] (290:zog [tsoːk°]/gezogen)
ich ziehe | wir ziehen |
du ziehst | ihr zieht |
er zieht | sie ziehen |
❶ ((英)draw)
aa ((j-et4))(…4を)引く,ひっぱる
den Gürtel enger ziehen\ベルトをきつく締める
das Kind an der Hand ziehen\子供の手を引いて行く
das Schwert ziehen\剣を抜く
j3 einen Zahn ziehen\…3の歯を抜く
【方向と】das Sofa an die Wand ziehen\ソファーを壁に寄せる
j4 zärtlich an sich4 ziehen\…4を優しく抱き寄せる
et4 ans Licht ziehen\…4を明るみに出す
Perlen auf eine Schnur ziehen\真珠をひもに通す
einen Brief aus der Tasche ziehen\手紙をポケットから出す
et4 aus Automaten ziehen\…4を自動販売機から取り出す
den Faden durch das Öhr ziehen\糸を針穴に通す
et4 in die Höhe ziehen\…4を引き上げる
den Hut ins Gesicht ziehen\帽子を目深にかぶる
einen Schal um den Hals ziehen\マフラーを首に巻く
den Ring vom Finger ziehen\指輪を指から抜き取る
【非人称的に】Es zieht mich in die Ferne.\私は遠くへ行きたい
【目的語なしで】Ziehen!\(ドアなどの表示で)引く.
ab ((et4))(…4を)張る,張り渡す
Saiten auf die Geige ziehen\バイオリンに弦を張る
eine Wasserleitung ziehen\水道を引く.
ac ((et4))(顔の一部4を)引き寄せる,動かす
die Stirn in Falten ziehen\額にしわを寄せる
eine Grimasse ziehen\しかめっ面をする.
❷ ((et4))(…4を)引いて作動させる
eine Glocke ziehen\(ひもを引いて)鐘を鳴らす
die Orgelregister ziehen\〔音楽〕 オルガンの音栓を引く.
❸ ((et4))(線4などを)描く;引いて作る
eine Grenze ziehen\境界線を引く
einen Graben 〈einen Zaun〉 ziehen\堀〈垣根〉を巡らす
eine Linie ziehen\線を引く.
❹ ((et4))(…4を)引き伸ばす;伸ばして作る
Fäden ziehen\(クモなどが)糸を吐く;(蜜などが)糸を引く
einen Ton ziehen\〔音楽〕 音を伸ばす
die Wäsche ziehen\洗濯物のしわを伸ばす
Draht 〈Kerzen〉 ziehen\針金〈ろうそく〉を作る.
❺ ((et4 aus et3))(…4を…3から)引き出す,抽出する
Öl aus Raps ziehen\油をナタネから採る
Profit aus et3 ziehen\…3から利益を得る
einen Schluss aus et3 ziehen\…3から結論を導く.
❻ ((et4))(…4を)吸い込む,吸引する
Der Baum zieht Wasser.\木が水を吸い上げる
den Rauch in die Lunge ziehen\煙を肺に吸い込む.
❼ ((et4))(生物4を)育てる
Rosen ziehen\バラを栽培する.
❽ 〔商〕 ((et4))(手形4を)振り出す.
❾ ((機能的))
j4 ins Geheimnis ziehen\…4に秘密を明かす
et4 nach sich3 ziehen\…4を結果としてもたらす
j4 vor Gericht ziehen\…4を告訴する.
❶ (s)
aa(集団で)移動する,進む
Flüchtlinge ziehen über die Berge.\難民が山々を越えて行く
Schwalben zogen nach Süden.\つばめが南へ渡って行った.
ab (雲・煙などが)動く,流れる;(湿気などが)しみ込む
Der Rauch zog ins Zimmer.\煙が部屋に流れ込んだ.
ac 移転する
nach Wien 〈ins Elternhaus〉 ziehen\ウィーンへ〈親元に〉引っ越す.
❷ (h) ((an et3))(…3を)ひっぱる
Der Hund zieht ungeduldig an der Kette.\犬がせっついて鎖を引く.
❸ (h) ((an et3))(…3を)吸う
an der Brust ziehen\(乳児が)乳房を吸う
an der Zigarette ziehen\タバコを吸う.
❹ (h) 人を引きつける;効果を持つ
Der Film zieht nicht.\この映画は魅力がない
Seine Ausrede zieht nicht mehr.\彼の弁解はもう役に立たない.
❺ (h)(煙突・パイプなどが)空気の通りがよい
Der Ofen zieht schlecht.\この暖炉は煙の通りが悪い.
❻ (h) ((非人称))
aa Es zieht. すきま風が通る
Es zieht mir durch die Tür.\私はドアのすきま風が気になる.
ab Es zieht j3. …3が痛みを感じる
Es zieht mir am Rücken.\私は背中が痛い.
❼ (h) 〔料理〕
aa 色や風味が出る
Der Tee muss noch länger ziehen.\紅茶はもっと時間をかけていれるものだ.
ab 弱火で煮られる
et4 20 Minuten ziehen lassen\…4をとろ火で20分煮る.
❶ ((sich4)) 伸びる;伸びている
Gummi zieht sich leicht.\ゴムは伸びやすい
Der Weg zieht sich durch den Wald.\この道は森を貫いている.
❷ ((sich4 aus et3 )) ((話))(…3から)身を引く,逃れる
Ich habe mich aus der Klemme gezogen.\私は窮地を脱した.
[◇Zug, Zucht]
【機能動詞】
j-et4 in Betracht ziehen …4を考慮する(=betrachten)
et4 in die Öffentlichkeit ziehen …4を公にする(=veröffentlichen)
et4 in Rechnung ziehen …4を計算に入れる(=berechnen)
j4 zur Strafe ziehen …4を処罰する(=bestrafen)
j-et4 in Zweifel ziehen …4を疑う(=bezweifeln)
【分離】 ab|-, an|-, auf|-, aus|-, blank|-, dahin|-, durch|-, ein|-, fort|-, gleich|-, groß|-, her|-, heran|-, herauf|-, heraus|-, herein|-, herüber|-, herum|-, herunter|-, hervor|-, hin|-, hinaus|-, hinein|-, hinter|-, hinzu|-, hoch|-, los|-, nach|-, über|-, um|-, umher|-, unter|-, vor|-, weg|-, zu|-, zurück|-, zusammen|-