プログレッシブ 仏和辞典 第2版の解説
arrêt /arε アレ/
[男]
➊ 停車.
faire un arrêt brusque|突然立ち止まる;急停車する
faire plusieurs arrêts au cours d'un voyage (=halte)|旅行中に数か所で休む
un arrêt de cinq minutes = cinq minutes d'arrêt|5分間の停車
«Arrêt demandé»|(バスの車内表示で)次停車します
arrêt(-)pipi [buffet]|(長距離バスで)トイレ[食事]のための停車.
➋ 停止,休止,中断.
un arrêt de [du] travail|(休暇,病気などによる)休業;職場放棄
un arrêt d'urgence|(原子炉の)緊急停止
un arrêt du moteur|エンジンストップ
un arrêt cardiaque|心停止,心拍停止
arrêt sur image|(動画の)一時停止
arrêt maladie|病気休職.
➌ (特にバスの)停留所.
Je descends au prochain arrêt.|次の停留所で降ります.
⇒GARE.
➍ (破毀(はき)院,控訴院などの)判決;(天の)裁き.
un arrêt de cassation|破毀判決
arrêt de mort|死刑判決
rendre [prononcer] un arrêt (=jugement)|判決を下す
un arrêt de la Providence|神の裁き.
➎ 〖刑法〗 mandat d'arrêt 逮捕状/maison d'arrêt 拘置所.
➏ ⸨複数で⸩ 営倉への監禁.
être aux arrêts|営倉入りを命じられている.
(事態の進行を食い止めるための)歯止め.
Le coup d'arrêt donné à la baisse des taux d'intérêt a refroidi le marché.|金利引き下げの動きに歯止めがかけられて市場が冷えた.
絶え間なしに,休みなしに,絶えず.
Il pleut sans arrêt depuis deux jours. (=interruption)|2日前からずっと雨だ.
小休止,(短い)中断.
Il faut marquer un temps d'arrêt avant de passer à l'étape suivante.|次の段階に移る前に,一息入れなくては.
(驚き,感嘆のあまり)立ち止まる,棒立ちになる.