プログレッシブ 仏和辞典 第2版の解説
clair, claire /klεːr クレール/
[形]
➊ 明るい.
un ciel clair|明るく晴れわたった空
Cette chambre est très claire.(⇔sombre)|この部屋はとても明るい
Il fait encore clair.|まだ明るい.
➋ 〔色が〕薄い,淡い,明るい.
avoir le [un] teint clair|色白の顔をしている
vêtements clairs (⇔foncé)|明るい色の衣服.
色を示す語とともに用いられるときは不変(例:robes bleu clair 空色のドレス).
➌ 透明な,澄んだ(=limpide) (⇔trouble).
de l'eau claire|澄んだ水.
➍ 〔ソースなどが〕薄い,さらっとした(⇔épais).
➎ 〔音,声が〕よく通る,明瞭(めいりよう)な;音程の高い.
un son clair (⇔sourd)|さえた音
d'une voix claire|澄んだ声で.
➏ 明快な,分かりやすい;明晰(めいせき)な(⇔obscur).
une explication claire|明快な説明
avoir une idée claire de qc|…を明確に把握している
Sa conduite n'est pas claire.|彼(女)の行動はどうもはっきりしない
avoir l'esprit clair|頭が切れる
Ce qui n'est pas clair n'est pas français.|明晰でないものはフランス語ではない(リヴァロール).
➐ 明白な,疑う余地のない.
La chose est claire.|事は明白だ.
Il est clair que+直説法.|…ということは明らかである.
明々白々な,火を見るより明らかな.
…の大部分;重要部分,核心.
passer le plus clair de son temps à dormir|ほとんど眠ってばかりいる.
彼(女)は罰を受けずには済むまい.
[副] 明るく;はっきりと,明確に.
voir clair|はっきり見える,よく分かる
parler clair|率直にものを言う
refuser clair et net|きっぱり断わる.
voir clair dans qc|…を見抜く,見通す.
Je ne vois pas clair dans ses intentions.|彼(女)の意図がよく分からない
Essayons d'y voir clair.|その点を見極めよう.
━[男]
➊ 光,明るさ.
⇒LUMIÈRE.
au clair de la lune|月明かりを浴びて.
➋ ⸨複数で⸩ (絵画などの)明るい部分.
dire [écrire] en clair|明瞭に言う[書く]
En clair, ça ne m'intéresse pas.|はっきり言って,私はそんなことに興味がない.
…をはっきりさせる,整える.
mettre un brouillon au clair|下書きを清書する
mettre ses idées au clair|考えを整理する.
事態[問題]をはっきりさせる.
[女]
➊ (水の澄んだ入り江から転じて)高級カキ養殖池.
➋ クレール(=fine de claire):養殖カキの一種.