プログレッシブ 仏和辞典 第2版の解説
entendre /ɑ̃tɑ̃ːdr アンターンドル/
過去分詞 | entendu | 現在分詞 | entendant |
直説法現在 | j'entends | nous entendons | |
tu entends | vous entendez | ||
il entend | ils entendent | ||
複合過去 | j'ai entendu | 半過去 | j'entendais |
単純未来 | j'entendrai | 単純過去 | j'entendis |
接続法現在 | j'entende |
➊ …が聞こえる,を耳にする.
J'entends du bruit.|物音が聞こえる
entendre un chien qui aboie à la porte|戸口で犬のほえる声が聞こえる
J'ai entendu à la radio que+直説法.|ラジオで…と言っていた
⸨目的語なしに⸩ Parlez plus fort, j'entends mal.|もっと大きな声で話してください,よく聞こえません.
entendre qn/qc+不定詞|…が…するのを聞く.
J'entends quelqu'un parler. =J'entends parler quelqu'un.|人の話し声が聞こえる.語法⇒ÉCOUTER.
➋ ⸨文章⸩ …を理解する,が分かる.注目的語を省略した用法は日常的な表現.
Comment entendez-vous cette phrase?|この文をあなた(方)はどう理解しますか
⸨目的語なしに⸩ J'entends bien.|分かっていますとも;承知してますよ
Tu entends?|(命令や要求を強調して)分かったね.
ne rien entendre à qc|…がまったく分からない.
Je n'entends rien à la mécanique.|機械のことはまるで分かりません.
➌ 〈entendre A par B〉BでAを言おうとする,BでAを意味する.
Qu'est-ce que vous entendez par là ?|それはどういう意味ですか
J'entends par là que+直説法.|私が言いたいのは…ということだ.
➍ 〈entendre+不定詞∥entendre que+接続法〉…するつもりである,しようと欲する.
Qu'entendez-vous faire maintenant?|これからどうするつもりですか.
➎ ⸨文章⸩ …に耳を傾ける,を注意して聞く.
aller entendre un concert|コンサートを聞きに行く
Le juge a entendu les témoins.|判事は証人の話を聞いた.
…の話によれば.
思いどおりに行動する.
Faites comme vous l'entendez.|好きなようにしなさい.
何ということを言うんだ.
…という話を聞く[うわさを耳にする].
J'ai entendu dire qu'il allait en Grèce.|彼がギリシアへ行くという話を聞いた.
冗談が分かる,冗談を聞き流す.
…についての話を耳にする,を小耳に挟む.
Je n'ai pas entendu parler de lui depuis longtemps.|私は久しく彼の消息を聞かない.
道理に従う.
Je vais lui faire entendre raison.|私が彼(女)を説得してみよう.
〔音,言葉〕を発する.
…をほのめかす.
Il m'a laissé entendre qu'il ne voulait plus travailler avec nous.|彼はもう我々と一緒にやりたくないと,それとなく私に言った.
耳を貸さない,承知しない.
…の話に耳を貸さない,を無視する.
⸨話⸩ 聞いてられないよ,なんてこと言うんだ.
(話を)聞いてもらう;自分を理解してもらう.
[代動]
➊ 理解し合う;意見が一致する.
s'entendre bien [mal] (avec qc)|(…と)仲がいい[悪い]
Entendons-nous bien!|誤解のないようによく話を決めておこう
s'entendre sur les moyens d'agir|行動方針について一致する.
➋ 聞こえる;〔言葉,表現などが〕使われる.
Sa voix ne s'entend pas à plus de trois mètres.|彼(女)の声は3メートルも離れると聞こえない.
➌ 自分の声が聞こえる;互いの声が聞こえる.
➍ 〈s'entendre à qc/不定詞〉…が上手である,手慣れている.
Il s'entend à parler aux filles.|彼は女の子と話しをするのはお手のものだ
s'y entendre|そのことに通じている(=s'y connaître).
➎ 〈s'entendre en qc〉…に詳しい,精通している.
Elle s'entend en musique.|彼女は音楽に詳しい.
➏ 理解される,解釈される.
Ce mot peut s'entendre de diverses manières.|この語はいく通りにも解釈できる.
⸨話⸩ もちろんだ,分かりきったことだ.注文末で用いられる.
Tu peux venir avec nous. Si ça te fait plaisir, cela s'entend.|私たちと一緒に来てもいい.もちろん,そうしたければだけど.
(誤解のないように言い直して)つまりそういうことだ.
Cet appartement n'est pas cher, pour ce quartier, je m'entends.|このアパルトマンは高くない,このエリアではということですよ,もちろん.
⸨話⸩ ぐるになっている;よく気が合う.