プログレッシブ 仏和辞典 第2版の解説
jour /ʒuːr ジュール/
[男]
➊ ⸨時間の長さとしての⸩ 1日,日.
il y a dix jours|(今日から)10日前に
en quinze jours|2週間で(=en deux semaines)
depuis huit jours|1週間前から(=depuis une semaine)
tous les quinze jours|2週間に1度
Je suis resté deux jours à Lyon.|私はリヨンに2日滞在した.
数量表現+jours (de+無冠詞名詞)|…日分(の…).
On me doit trois jours (de salaire).|3日分の給料を払ってもらっていない
C'est à deux jours de train.|そこは列車で2日の距離だ.
➋ ⸨時点,日付としての⸩ 日.
ce jour-là|その日に
à jour fixe|いつも決まった日に
le jour d'après [d'avant]|(現在以外の時点を起点として)その翌日[前日]
le jour du marché|市の立つ日(に)
le jour de l'an|元旦
un jour férié|祭日
《Quel jour (de la semaine) sommes-nous? ―Nous sommes lundi.》|「今日は何曜日ですか」「月曜日です」
Quel jour du mois est-ce aujourd'hui?|今日は何日ですか.
le jour où+直説法|…する日に.
Le jour où elle est venue, je n'étais pas chez moi.|彼女が来た日に私は家にいなかった.
Un jour viendra où+直説法.|いつか…する日が来るだろう.
Un jour viendra où cela ne sera plus compris.|いずれ,そうしたことがもはや理解されなくなる日が来るだろう.
le jour même|ちょうどその日に;その日のうちに.
le jour même de son arrivée|彼(女)が到着したその日に.
le même jour|同じ日に.
Nous sommes nés le même jour.|我々は同じ日に生まれた.
➌ ⸨所有形容詞とともに⸩ 暇な日;接客日.
Quel est votre jour?|いつお暇ですか.
➍ ⸨複数で⸩ ⸨形容詞とともに⸩ 日々,生涯,生命;時代,時期.
couler des jours heureux|幸せな日々を送る
ces jours-ci|最近,近ごろ
finir ses jours à l'hôpital|病院で生涯を終える
ses vieux jours|彼(女)の晩年[老後]
de nos jours|現代,今日(こんにち).
➊ 日の光,明かり;日中,昼間.
Le jour se lève.|日が昇る
Le jour tombe.|日が暮れる
Il fait jour.|夜が明ける;明るくなる
au petit jour|夜明けに
le grand [plein] jour|真昼,白昼
à la tombée du jour|夕暮れに
Un faible jour filtre à travers les volets.|かすかな日の光がブラインド越しに差し込む.
⇒LUMIÈRE.
「日が長く[短く]なる」をフランス語でいう場合,主語の jour は必ず定冠詞の複数形を伴って les jours となる.
Les jours allongent [rallongent].|日が長くなる.
Les jours raccourcissent.|日が短くなる.
➋ 明かり窓;(光の漏れる)すき間.
pratiquer un jour dans un mur|壁に明かり取りの窓を作る.
➌ (刺繍(ししゆう)などの)透かし模様.
これまでに,今日まで.
⸨諺⸩ その日の苦労はその日だけで十分である.
Je suis à jour dans mon travail.|仕事は予定どおり進んでいます.
mettre à jour un dictionnaire|辞書を改訂する
mise à jour|更新.
des bas à jour|透かし模様入りストッキング.
Le scandale a été étalé au grand jour.|スキャンダルが暴かれた
agir au grand jour|だれはばかることなく振る舞う.
⸨話⸩ 今日では,近ごろ.
vivre au jour le jour|その日暮らしをする.
noter ses frais au jour le jour|出費を日々克明につける.
〔人が〕たいへん美しい.
毎日.
火を見るより明らかな,明々白々の.
昼間の[に];24時間(勤務)の.
travailler de jour|昼間働く
Il est de jour.|彼は24時間勤務に就いている.
日に日に,日増しに.
焦らず明日を待とう,急ぐことはない.
今日,現代では.
De nos jours, on voyage en bateau moins qu'autrefois.|今や,船旅は昔より少なくなっている.
⇒ACTUEL.
…を生む.
donner le jour à un enfant|子供を生む.
今日の;現代の.
les nouvelles du jour|今日のニュース
plat du jour|(レストランの)本日のお勧め料理
l'homme du jour|時の人
la mode du jour|目下の流行.
わずかの間に.
つかの間の.
間もなく,そのうちに.
exposer en plein jour les desseins secrets de qn|…の秘密の計画を暴く.
〔2者が〕正反対である,まったく異なる.
機嫌がよい[悪い].
不適切な照明[採光].
travailler en [dans un] faux jour|暗い照明の下で仕事をする.
…に…な光を当てる;を…なやり方で明らかにする.
Ce fait jette un jour nouveau sur la question.|この事実はその問題に新たな光を投げかけている.
毎日少しずつ,徐々に.
昼も夜も,休むことなく.
ちょうど同じ日に.
Il y aura demain vingt ans jour pour jour qu'il est parti.|彼がいなくなって明日でちょうど20年になる.
先日.
天候のよい季節(春と夏);青春(時代).
ついている日とついていない日.
⸨諺⸩ 日々は繰り返されるが,同じ日はない.
…を発見[発掘]する,明るみにだす.
mettre au jour une cité romaine|古代ローマの都市を発掘する
mettre au jour une œuvre|作品を世に出す.
⇒DÉTERRER.
1日につき,日に.
médicament à prendre trois fois par jour|1日3回服用の薬.
…を暴く,暴露する.
percer à jour le réseau secret de trafiquants|密売人の秘密組織を摘発する.
(約束の)日を決める.
〔物が〕現れる,明らかになる.
La vérité commence à se faire jour.|真実が明らかになり始める.
…の光の下に;な見方で.
Ce tableau est sous un mauvais jour.|この絵は光の当たり方が悪い
considérer le problème sous un jour nouveau|問題を新しい観点から考える.
毎日,日常.
choses qui arrivent tous les jours|日常茶飯事
C'est du tous les jours.|⸨俗⸩ それは普通のことだ
habits de tous les jours|普段着.
(未来の)いつか;別の日に.
Aujourd'hui, je ne suis pas libre, viens un autre jour.|今日は時間がありません,また今度来なさい.
(未来の)いつか;近いうちに.
Au revoir, à un de ces jours!|さようなら,いずれまた近いうちに.
(過去の)ある日;(未来の)いつか.
Un beau jour, tout s'est terminé.|ある日,すべてが終わった
Un jour, mes enfants seront grands.|いつかは,私の子供たちも大人になります.
いつかそのうち,いずれ.
起こるべき時に起こる.
生まれる.
生まれる;始まる;出版される.
Elle a vu le jour dans un petit village.|彼女は小さな村で生まれた
Son roman a vu le jour vingt ans après sa mort.|彼(女)の小説は死後20年たって出版された.