プログレッシブ 仏和辞典 第2版の解説
là /la ラ/
[副]
➊ ⸨多少とも離れた場所⸩ そこ,あそこ.
Ne restez pas ici, allez là.|ここにいないであっちへ行きなさい.
C'est là que+直説法|…はそこにおいてである.
C'est là qu'il habite.|彼が住んでいるのはそこだ.
《Où sont mes lunettes? ―Là, sur la table.》|「私のめがねはどこ」「そこ,テーブルの上ですよ」
➋ ⸨話者またはその相手のいる場所⸩ ここ,そこ.
Je reste là.|私はここに残る
Qu'est-ce que tu fais là?|そこで何をしているの
Attendez-moi là.|そこで私を待っていてください.
➌ ⸨時間⸩ その時,そこで.
à partir de là|その時から
Là, tout le monde a ri.|その時みんなが笑った.
C'est là que+直説法|…はその時のことである.
Je lisais le journal et c'est là (=à ce moment-là) qu'il m'a téléphoné.|私は新聞を読んでいた,彼から電話があったのはその時だ.
➍ ⸨状況,事態など⸩ そこ,その点.
Le problème est là.|問題はそこにある
Ne voyez là aucune malveillance.|そこになんらかの悪意があるとは思わないでください
De là sont venus tous nos malheurs.|我々の不幸はすべてその点に起因している.
➎ ⸨強調⸩ それこそ,まさに.
C'est là votre erreur.|まさにそこがあなた(方)の間違っているところです
Comment! Que dis-tu là?|えっ,いったいなんて言ったの
Cet exemple est là pour le prouver.|この例こそまさにそれを証明するものだ.
➏ ⸨指示形容詞,指示代名詞とともに区別,強調を示す⸩ 〈ce [cet, cette, ces]+名詞+-là∥celui [celle, ceux, celles]+-là〉その…,あの…(⇒CE〈1〉,CELUI).
Je préfère ce tableau-ci à celui-là.|あの絵よりもこの絵の方がいい
ce jour-là|その日
en ce temps-là|あのころは,当時
cet homme-là|その人.
あちこちに.
de là à sa maison|そこから彼(女)の家まで
à quelques jours de là|それから数日後に.
de là à+不定詞|そこから…するまで.
De là à l'aimer, il n'y a qu'un pas.|それはほとんど彼(女)を愛しているようなものだ.
On peut conclure de là que+直説法.|そのことから…と結論できる
Il n'a pas assez travaillé; de là son échec.|彼は十分勉強しなかった.だから失敗したのだ
De là vient que je ne le vois plus.|そういうわけで私はもう彼に会わないのだ.
On se retrouve dans un mois. D'ici là on s'envoie des courriels.|じゃ,1か月後にまた会おう.それまではメールで連絡を取ろう.
そういうことになる.
Je me demande comment on en est arrivé là?|どうしてこんなことになったのか,と思う.
そこまでいって[進んで]いる.
On n'en est pas encore là.|まだそこまでいっていない
J'en étais là de mes réflexions quand il est entré.|私の考えがそこまで及んでいたとき彼が入ってきた.
そこまでにしておく,中断する.
〔人が〕ここ[そこ]にいる,在宅[出席]している;〔物が〕ある.
Il n'est pas là en ce moment, il est sorti.|彼は今不在です,外出しています
Dites-lui que je ne suis pas là.|彼(女)には私はいないと言ってください.
それ以外に.
そこまで,その時まで,それほど.
J'ai retrouvé mon parapluie là où je l'avais laissé.|私は置き忘れた場所で傘を見つけた.
Là où tu crois lui montrer ton affection, il verra une preuve de faiblesse.|君が彼に愛情を示しているつもりでも,彼はそれを弱気のしるしと見るだろう.
あちこちに[で],所々;ときどき.
Passons par là.|そこを通っていこう.
J'ai laissé ma clef par là.|私はこの辺に鍵(かぎ)を置いた.
Qu'entendez-vous par là?|それはどういう意味ですか.
すべてがそこにある,それが最重要だ.
━[間投]
➊ ⸨なだめたり慰めたりして⸩ さあさあ,まあまあ.
Là, là, calmez-vous.|さあさあ落ち着いて.
➋ ⸨話⸩ ⸨直前の言葉を強調,反復して⸩ そうさ,ほら,まったく.注しばしば,mais alors là の形を取る.
Il faisait un froid, mais alors là un froid de canard.|寒っかったのなんのって,まったくひどい寒さだったよ.
おやおや,おやまあ,あらあら.