プログレッシブ 仏和辞典 第2版の解説
pas1 /pɑ パ/
[男]
➊ 歩(ほ),歩み.
avancer d'un pas|1歩前へ出る
reculer d'un pas|一歩下がる
enfant qui fait ses premiers pas|よちよち歩きの赤ん坊(⇒成句 faire le(s) premier(s) pas).
➋ 足音;足跡;通った跡.
entendre des pas|足音が聞こえる
reconnaître le pas de qn|…の足音を聞きつける,足音で…と分かる
des pas sur le sable|砂の上の足跡.
➌ 歩幅;短い距離.
viser une cible à trente pas|30歩の距離から標的をねらう
C'est à deux pas d'ici.|ここからは目と鼻の先だ
Il n'y a qu'un pas de la malveillance à la calomnie.|敵意から中傷まではほんの一歩だ.
➍ 歩き方,歩調.
presser [hâter, doubler, précipiter] le pas|歩調を速める
ralentir le pas|歩調を緩める
marcher d'un bon pas|さっさと歩く
au pas cadencé|歩調をとって
pas de charge|〖軍事〗 突撃歩.
➎ (バレエの)パ,(ダンスの)ステップ.
pas de deux|パ・ド・ドゥ(2人の踊り)
pas de tango|タンゴのステップ.
➏ (進行の)一段階,(目標への)一歩.
faire un pas en avant pour la lutte contre le cancer|癌(がん)撲滅に向けて一歩前進する
C'est un grand pas de fait.|それは大進歩だ,たいしたことだ
C'est un pas difficile.|苦しいときだ,難関だ.
➐ 戸口,敷居(=pas de la porte);⸨古⸩ (階段の)段.
Il m'attendait sur le pas de la porte.|彼は私を戸口で待っていた.
➑ ⸨古⸩ 〖地理〗 通路;(山間の)隘路(あいろ),峠;海峡.注現在では地名に残る.
le pas de Calais|ドーバー海峡.
➒ 〖機械〗 (ねじの)ピッチ.
vis à gros pas|ピッチの大きいねじ.
➓ pas de tir (ロケットの)発射台;(射撃の)射座.
一歩ごとに,しょっちゅう,絶えず.
marcher à grands pas|大またで歩く.
avancer à pas de géant|長足の進歩を遂げる.
慎重に,ゆっくりと.
静かに,忍び足で.
小またで,ちょこちょこと.
…の直後に到着する.
(軍隊が)足並みをそろえて;(馬が)並足で;(車が)徐行して.
marcher au pas|歩調をとって歩く
Allez au pas pour entrer dans le garage.|徐行して車庫入りしなさい.
(…に)道を譲る;譲歩する.
(歩調を変えて)足並みをそろえる.
この足で,ただちに.
J'y vais de ce pas.|すぐ行きます.
(同じ場所を)行ったり来たりする.
(事業,交渉などを)やり始める;(和解などのために)自分の方から歩み寄る.
Paul et Marie sont toujours fâchés, aucun de deux ne veut faire le(s) premier(s) pas.|ポールとマリーは相変わらずいがみ合ったままで,どちらも先に折れようとはしない.
踏み外し,つまずき;失敗,ミス.
faire un faux pas|足を踏み外す;過ちを犯す
compter les faux pas de qn|…の失策をあげつらう.
(ためらった後)思い切った決断をする.
⸨諺⸩ 何事もやり始めが難しい,たいへんなのは最初だけだ.
…のあとをついて行く;をまねる.
足踏みする;(進行が)止まる.
困難,難局.
⌈se tirer [sortir] d'un mauvais pas|難局を切り抜ける.
…を規律[命令]に従わせる.
se mettre au pas|従順になる.
…のそばを片時も離れない,にいつもついていく.
一歩一歩,少しずつ,慎重に.
avancer pas à pas|一歩一歩進んでいく
exécuter pas à pas un plan|計画をゆっくり[慎重に]実行していく.
失策,失態,へま,初歩的ミス.
斬新的政策.
…に勝る.
来た道を引き返す;方針を変える.
(駅の)コンコース;(裁判所などの)ホール,ロビー.
pas2 /pɑ パ/
[副] ⸨否定⸩ …ない.
➊ ⸨ne とともに⸩
Je ne sais pas.|知りません
J'espère ne pas le voir.|彼に会わなければいいけれど
Je suis déçu de ⌈ne pas l'avoir [ne l'avoir pas] vue.|彼女に会えなかったのでがっかりしている.
ne, pas の位置によって意味が変わる場合がある(例:Je ne peux pas venir demain. 私は明日は来られません/Je peux ne pas venir demain. 私は明日来ないということも可能です).
➋ ⸨sans などとともに二重否定⸩
Ce n'est pas sans émotion que je l'ai revue.|彼女とまた会えて感動した.
➊ ⸨対立;文の一部を否定⸩
Il est venu, ⌈toi pas [pas toi].|彼は来たが,君は来なかった
Elle mange de la viande, mais pas de poisson.|彼女は肉は食べるが魚は食べない
Ce stylo est à vous ou pas?|この万年筆はあなたのですか,それとも違いますか
⸨non の強調⸩ C'est une éventualité, (et) non pas une certitude.|それは一つの可能性であって,確実なことではない.
C'est une éventualité et non une certitude. と pas を省略することも可能.
➋ ⸨付加形容詞とともに⸩
des enfants pas sages|聞き分けのない子供たち.
➌ ⸨話⸩ ⸨答えで副詞(句)とともに⸩
《Tu acceptes? ―Absolument pas.》|「受けてくれるかい」「絶対いやだ」
《Elle est rentrée? ―Pas encore.》|「彼女もう帰ってきたかい」「いやまだだ」
Pas le moins du monde.|絶対違う,とんでもない
Sûrement pas.|きっとそうではない
Pas tellement.|それほどでもない
Pourquoi pas?|もちろん,いいとも.
➍ ⸨話⸩ ⸨感嘆,命令⸩
Pas de chance!|ついてないなあ
Pas possible [vrai]!|まさか
Pas d'histoire!|つべこべ言うな.
➎ ⸨話⸩ ⸨否定疑問⸩
Elle m'aime, pas vrai?|彼女は僕が好きさ,違うかい
Tu le lui diras, pas?(=n'est-ce pas)|あのこと彼(女)に言ってくれるよね.
➏ ⸨話⸩ ⸨ne の省略⸩
Je crois pas.|そうは思わない
Pleure pas!|泣くなよ.
…ということではない;…だからではない.
Ce n'est pas qu'il soit bête, mais il est vraiment apathique.|彼はばかではないのだが,すこぶる無気力なのだ.
⸨話⸩ だれよりも,どれよりも.
Il est paresseux comme pas un.|あいつはひどい怠け者だ.
⇒ PLUS.
…だけ…ではない.
Il n'y a pas que lui.|彼しかいないわけではない.
1つ[1人]の…も…ない.
Pas une voiture sur la route.|道路には1台の車も見えない.
Qu'est-ce qu'il fait beau! Il n'y a pas un nuage dans le ciel.|なんていい天気だろう.空には雲一つない.
⸨話⸩ …しないように.
pour ne pas qu'il le sache|彼にそのことを知られないように.