プログレッシブ 仏和辞典 第2版の解説
près /prε プレ/
[副]
➊ (空間的に)近くに,そばに.
La gare est tout près.|駅はすぐそばです
C'est plus près par là.|そちら[こちら]の方が近道ですよ.
➋ (時間的に)近くに,すぐに.
Noël est tout près.|クリスマスはもうすぐです
Les vacances sont encore tout près (de nous).|まだ休暇が明けて間もない
Samedi prochain, c'est trop près.|次の土曜では早すぎる.
⸨多く否定的表現で⸩ それどころではない;はるかに.
Je ne suis pas aussi riche que toi, à beaucoup près.|私はあなたほどの金持ちではない,とんでもない.
ほとんど,ほぼ.
Son fils lui ressemble, à peu de chose près.|彼(女)の息子は彼(女)によく似ている.
Il est sorti il y a à peu près vingt minutes.|彼はおよそ20分くらい前に出ていった.語法⇒ENVIRON.
à quelques exceptions près|いくつかの例外を別とすれば
à cette différence près que+直説法|…であるという違いを無視すれば.
à cela [ceci] près que+直説法|…ということを除けば.
Il se sentait heureux, à cela près qu'il n'avait pas un sou.|金にまったく縁がないことを別にすれば,彼は幸せだった.
A cinq minutes près, je le rencontrais.|5分違えば彼に会えたのだが
Le laser coupe les métaux les plus durs au micron près.|レーザー光線はどんなに硬い金属でもミクロン単位で切断する.
⸨話⸩ 近くはない,遠い.
間近から;注意深く.
regarder un tableau de près|絵を近くに寄って見る
observer [examiner] qc de près|…を子細に調べる
surveiller [tenir] qn/qc de près|…を厳重に監視する
Il ne faut pas regarder la télé de trop près.|テレビをあまり近くから見てはいけない
à y regarder de plus près|そこのところをより詳細に見て[検討して]みると
se raser de près|きちんとひげをそる
voir la mort de près|命拾いする
Les grands travaux se suivent de près.|大工事が相次いで行われている.
多少なりとも,なんらかの形で.
金に細かい,けちである.
…しようとしている,する寸前である.
On était près de partir quand le téléphone a sonné.|出発間際に電話が鳴った.
…など気にしない,…くらいなんでもない.
Je ne [n'en] suis pas à cinq minutes près.|5分やそこらどうでもいいです,気長に待ちます
Tu n'en es pas à ça près.|そんなことどうでもいいだろう.
それ以上のことを望まない,ほどほどで満足する.
まったく,全然.
Je ne le connais ni de près ni de loin.|私は彼をまったく知らない.
tout près de Paris|パリ近郊に
Est-ce qu'il y a un bureau de poste près d'ici?|この辺に郵便局はありますか
Il était près de midi.|正午に近かった
Mon oncle est près de la retraite.|おじは定年間近だ.
Il est passé tout près du succès.|彼はもう少しで成功するところだった.
Elle a touché près de dix mille euros.|彼女は1万ユーロ近く受け取った.