プログレッシブ 仏和辞典 第2版の解説
suite /sɥit スュイット/
[女]
➊ 続き,そのあと.
reprendre la suite d'une histoire|物語の続きを話し始める
Apportez-nous la suite.|次の料理を出してください
suite et fin|(連載物で)本号完結,最終回
la suite de la page dix|10ページからの続き
la suite au prochain numéro|以下次回
suite à votre lettre|(商業文で)貴信に対する御返事として,拝復.
➋ 〈une suite de+無冠詞複数名詞〉…の連続,一続き(=série).
une suite d'événements|一連の出来事
une rue bordée d'une suite de boutiques de mode|ブティックの建ち並ぶ通り
Il a eu une suite de malheurs.|彼は不運続きだった.
➌ ⸨多く複数で⸩ 結果,帰結;影響,余波.
les suites d'une maladie (=séquelles)|病気の後遺症
Ce divorce est la suite logique de leur mésentente.|この離婚は彼らの不和からして当然の結果だ
Il est mort des suites de cet accident.|彼はその事故がもとで亡くなった
Cette erreur n'a pas eu de suite(s).|この過失はあとに影響を残さなかった.
⇒RÉSULTAT.
➍ (計画,約束などの)実行.
Ce projet n'a pas eu de suite.|その計画は実現しなかった.
➎ 一貫性,筋道,脈絡.
Son raisonnement manque de suite.|彼(女)の推論は筋道が通らない.
➏ ⸨集合的に⸩ 随員,従者;取り巻き(連).
la suite présidentielle|大統領の随行員.
➐ (高級ホテルの)続き部屋,スイートルーム.
➑ 〖音楽〗 組曲.
➒ 〖数学〗 列,数列.
続けて,次々に.
boire trois verres à la suite|酒を3杯たて続けに飲む.
…のあとで(=après);…のせいで(=en raison de).
Un vote a eu lieu à la suite de ce débat.|その討議に引き続き投票が行われた
A la suite de cet accident, elle a dû arrêter son travail.|その事故に遭って彼女は仕事をやめざるをえなかった.
意志が固い,根気がある;頑固一徹である.
あとになって,後に(=par la suite).
manger six huîtres de suite|カキを一気に6つ食べる
travailler sept heures de suite|休まずに7時間働く.
(計画など)を実行に移す;(要求など)を認める,に応じる.
以下同様(にして).
…に続く,の次に来る;に隣接する.
le débat qui a fait suite à l'exposé|研究発表のあとを受けて行われた討論.
あとになって,後に.
J'ai appris par la suite qu'elle était célibataire.|あとになって彼女が独身であることを知った.
…の結果;のせい[おかげ]で.
Ils se sont séparés par suite d'un désaccord.|彼らは不仲が原因で別れた.
…のあとを継ぐ.
Son fils a pris sa suite.|彼(女)の息子がそのあとを継いだ.
tenir des propos sans suite|とりとめのない話をする.
…に引き続いて.
すぐに,直ちに.
Venez ici tout de suite.|すぐここに来なさい
Cet immeuble se trouve tout de suite après le carrefour.|そのビルは交差点のすぐ向こうにあります
A tout de suite!|(いったん別れるときに)じゃああとで.