プログレッシブ 仏和辞典 第2版の解説
tête /tεt テット/
[女]
➊ (人,動物の)頭.
baisser la tête|頭を下げる,うつむく,うなだれる
tourner la tête vers qn|…の方へ顔を向ける
faire oui de la tête|うなずく
sortir (la) tête nue|帽子をかぶらずに出かける
avoir mal à la tête|頭が痛い
se laver la tête|頭[髪]を洗う.
➋ 顔,表情.
avoir [faire] une drôle de tête|(何かわけのありそうな)妙な顔をしている[する]
Elle a une belle tête.|彼女は美人だ
Il a une bonne tête.|彼は人のよさそうな顔をしている
Il a aperçu une tête connue.|彼は知った顔を見つけた
Ne fais pas cette tête-là.|そんな顔をするなよ
Quelle tête tu asl|なんて顔してるんだ.
➌ 頭の働き(判断力,記憶,知能など).
avoir de la tête|頭がいい,判断力がある
C'est une tête!|頭のいい人だ
avoir (toute) sa tête|〔老人,病人が〕頭がしっかりしている
avoir la tête vide|ものが考えられない
n'avoir rien dans la tête|何も考えていない;判断力がない
Je n'ai pas la tête à écouter vos histoires.|(ほかのことで頭がいっぱいで)あなた(方)の話を聞ける状態ではありません
Même en cas d'imprévu, il sait garder sa tête.|不測の事態にも彼は冷静さを失わない
Il m'a donné son adresse, mais ça m'est sorti de la tête.|彼は住所を教えてくれたのだが忘れてしまった.
➍ 性格,気質.
avoir la tête chaude|怒りっぽい,気が短い
avoir la tête dure|頑固である
C'est une tête molle.|あいつは軟弱なやつだ.
➎ 身の上,個人;(数を示して)…人,…頭(とう).
Un malheur lui est tombé sur la tête.|彼(女)の身に不幸が降りかかった
attirer la haine sur sa tête|憎しみを買う
prendre une chose sur sa tête|あることの責任を取る
un troupeau de soixante têtes|60頭の群れ.
par tête|1人につき,1人当たり.
un dîner à trente euros par tête|1人前30ユーロの夕食.
➏ 命;首.
sauver sa tête (=peau)|命拾いする
jouer [risquer] sa tête|命を賭(か)ける
demander la tête d'un accusé|被告に死刑を求刑する.
➐ 頭1つ分の長さ[差].
Pierre a une tête de plus que Marie.|ピエールはマリーより頭1つだけ背が高い
Le cheval a gagné d'une tête.|その馬は頭差で勝った.
➑ 上部,頭部,先端部.
Ce tableau est accroché la tête en bas.|この絵は上下逆さまに掛かっている
la tête d'un arbre|木の梢(こずえ)
la tête d'un lit|ベッドの枕(まくら)元,ヘッドボード
la tête d'un marteau|ハンマーの頭
tête de lecture|(テープレコーダー,ビデオデッキなどの)再生ヘッド.
➒ 先頭,冒頭,最初;(団体などの)指導者,リーダー.
la tête d'un train|列車の先頭
tête d'affiche|主役
tête de ligne|(鉄道,路線バスの)起点
Il est la tête de l'entreprise.|彼は社長だ.
➓ 〖スポーツ〗 (サッカーの)ヘディング.
⓫ 〖音楽〗 voix de tête 裏声,ファルセット.
mettre qn à la tête d'une faculté|…を学部長にする
être à la tête du cortège|行列の先頭に立つ.
se trouver à la tête d'une grosse fortune|莫大(ばくだい)な財産を手にしている.
相手に応じて,相手の顔を見て.
うわの空である,ほかの事を考えている.
⸨話⸩ 人の好き嫌いがある.
⸨話⸩ 自信過剰である,うぬぼれが強い.
隠し事がある.
頭がおかしいんじゃないか.
…を疲れさせる,うるさがらせる.
強情だ,頑固者だ.
Pierre a démissionné sur un coup de tête.|ピエールは一時の感情で辞職してしまった.
心の中では,根は.
être jeune dans sa tête|気が若い
Il ne parle pas beaucoup mais il est net dans sa tête.|彼はあまりしゃべらないけれどはっきりした考えを持っている人だよ
être bien [mal] dans sa tête|⸨俗⸩ 頭が大丈夫[おかしい].
頭のてっぺんからつま先まで.
wagon de tête|先頭車両
l'article de tête d'un journal|新聞のトップ記事.
calculer de tête|暗算をする.
une femme de tête|頭のいい[しっかりした]女性.
⸨話⸩ (…ということは)絶対確実だ,首を賭けてもいい.
⸨話⸩ (…に)うんざりする.
疲れきった顔をしている.
Il en a une tête!|げっそりした顔をしているなあ,彼は.
陰気な顔をする.
Tu en fais une tête!|冴えない顔をしているね.
arriver en tête|トップで到着する[ゴールインする].
casque en tête|ヘルメットをかぶって.
⇒TÊTE A TÊTE.
…の先頭[冒頭]に;先頭[冒頭]の.
un coureur en tête du peloton|一団の先頭を走るランナー.
(転んで頭を打った →)⸨話⸩ 頭がどうかしている.
⸨話⸩ ふくれっ面をする,むくれる.
⸨俗⸩ (顔がはれるほど)…を殴る.
秀才,インテリ.
…を…に関して非難する.
昂然(こうぜん)と[うなだれて].
彼(女)はめまいを起こしている;彼(女)は思い上がっている.
…を怒らせる,けしかける.
他人の忠告に耳を貸さない,好き勝手に振る舞う.
どうしていいかわからない,途方に暮れている.
パリっ子は犬の頭,パリの下町っ子は子牛の頭(子供のはやし歌).
逆上する.
首位に立つ,主導権を握る.
⸨俗⸩ …をうんざりさせる,怒らせる.
Tu me prends la tête.|いい加減にしろ.
⸨話⸩ 頭を絞る.
興奮する.
⸨話⸩ …をばかにする.
…に逆らう,反抗する.
頭を下げて,前を見ずに;向こう見ずに.
donner tête baissée dans qc|…に向けて猪突(ちよとつ)猛進する,後先考えずに進む.
頭蓋骨,どくろ.
par tête de pipe|1人当たり(=par tête).
嘲笑(ちようしよう)の的.
⇒TOURNER.