伊和中辞典 2版の解説
chiùdere
[他]【21】〔英 close〕
1 閉める, 締める, 閉ざす;⸨直接補語なしで⸩ドア[窓]を閉める
~ violentemente|バタンと閉める
~ fuori|締め出す
~ la porta [una finestra]|門[窓]を閉める
~ una borsetta [una cerniera]|バッグの口[ファスナー]を締める
~ un rubinetto|蛇口を閉める
~ la luce [il gas]|電気[ガス]を消す
~ a chiave|かぎを掛ける
~ col lucchetto|施錠(せじょう)する
~ la casa|家の戸締まりをする;家を閉ざす, 家を畳む
Quando esci, chiudi bene.|出かける前に, 戸締まりをきちんとして
~ un ferro in una morsa|鉄片を万力で締めつける
~ la bocca|静かにする, 物を言わない
Chiudi il becco!|⸨親⸩お黙り
~ gli occhi all'evidenza|証拠に目をつむる.
[同]serrare;[反]aprire
2 畳む, 閉じる
~ un libro|本を閉じる
~ l'ombrello|傘を畳む
~ il pugno|こぶしを握る
~ le ali|羽を畳む
~ le mani|(祈りのために)手を合わせる, 合掌する.
[同]ripiegare
3 ふさぐ, さえぎる
~ un passaggio|通路をふさぐ
~ al traffico una strada|道の交通を遮断する.
4 囲む;仕切りをする
~ un giardino con una siepe|庭を垣根で仕切る
Due catene di montagne chiudono la valle.|谷が二つの山脈を隔てている.
5 ふたをする, 栓をする, 封をする;⸨広義⸩(力を)封じる
~ ermeticamente|密封する
~ la valigia [l'armadio]|スーツケース[たんす]を閉める
~ una bottiglia|びんに栓をする
~ una lettera|手紙の封をする
~ qlcu. fra le braccia|〈人〉を抱きすくめる
~ qlcu. in un'imboscata|〈人〉を待ち伏せする
~ gli orecchi alle lusinghe|追従に耳を貸さない.
6 (心を)閉ざす
~ l'anima alla pietà|憐れみに心を閉ざす, 心を鬼にする.
7 〈…に〉納める, しまう, 収納する;閉じ込める, 収容する《in》
~ i gioielli in una cassaforte|金庫に宝石をしまい込む
~ in carcere|投獄する
~ l'ira nel petto|怒りを胸の内に抑え込む.
8 締めくくる, 終える, 完結する;(店などを)閉める
~ una lettera con i saluti|手紙をあいさつで締めくくる
~ un elenco|(名が)リストの末尾に載る
~ i propri giorni [la vita]|生涯の幕を閉じる, 死ぬ
~ il negozio|閉店する;廃業する, 店を畳む
~ il discorso|話を終える
Passo e chiudo!|(無線通話で)発信終わり.
9 〘商〙(帳簿などを)締める, 決算する;取り決める, 決定する
~ un conto|勘定を締める
~ in attiva|決算が黒字になる
~ l'affare|商談をまとめる
~ i conti con qlcu.|〈人〉と決着を付ける.
10 〘遊〙(トランプで)役を最高の手で上がる.
11 〘電〙(回路を)閉ざす, (電流を)流す
~ in corto circuito|ショートさせる.
◆chiudere la bocca a qlcu.|〈人〉の口にふたをする, 黙らせてしまう.
chiudere la porta in faccia a qlcu.|〈人〉を入れないようにする, 締め出す;〈人〉を相手にしない.
[自][av]
1 (ドアなどが)閉まる;(2つの部分が)ぴたりと合わさる
Questa finestra non chiude bene.|この窓はよく閉まらない.
2 (営業などが)終わる, 閉店する
Il negozio chiude alle sei.|店は6時に閉まる.
3 関係を断ち切る, 絶縁する
Ha chiuso col suo passato.|彼は過去を清算した
~ in dissolvenza|〘映・テレビ〙(映像が)しだいに消える.
4 〘政〙(連帯への道を)閉ざす.
[代]
1 閉まる, 閉じる;(営業などが)終わる
La porta si chiude da sé.|扉がひとりでに閉まる
Mi si chiudono gli occhi dal sonno.|眠くて目がふさがってくる.
2 (傷口, すき間が)ふさがる, つまる
La ferita si è chiusa in pochi giorni.|傷口はほんの数日でふさがった.
3 (空が)曇る, 雲で覆われる, 暗雲が垂れ込める.
[再]
1 (身体を)包む, くるむ
~ in un cappotto [uno scialle]|コート[ショール]にくるまる.
2 (修道院などに)引きこもる, 身をひそめる
~ in convento|僧院に入る, 世を捨てる.
3 (精神を)集中する
~ nei pensieri|考えに沈む
~ in sé stesso|精神を集中する;自分の殻にこもる
Si è chiuso in un ostinato mutismo.|彼はかたくなに黙り込んでしまった.
[←ラテン語 clūdere]