伊和中辞典 2版の解説
così
[副]〔英 so〕
1 ⸨様態・方法⸩このように, こんなに, あのように, そんなふうに;これほど, それほど, あれほど
Le cose stanno ~.|事情はこうだ
Così dicendo, se ne and࿒.|彼はそう言って立ち去った
Fu ~ che diventammo amici.|私たちが友人になったのはそうした訳だった
È alto ~.|彼の背の高さはこのぐらいだ
se [quando] è ~|もしそうなら
Meglio ~.|このほうがよい
Non potrei fare più di ~.|これ以上のことはできないでしょう
Devi girare la macchina per ~.|こんな具合に機械を回すべきだ
Non posso fare diversamente da ~.|これよりほかにやりようがない
Basta ~.|もうけっこうです;(くどい相手に)もうたくさんだ;いいかげんにしろ
Così è.|(前言を肯定して)そうなんです
Ah, è ~ ?|ああ, そうなの.
2 ⸨程度⸩とても, 非常に;⸨否定文で⸩それほど
È già ~ tardi?|もうこんなに遅いのか
Non è ~ vecchio.|彼はそれほど年寄りではない
Mi è parso ~ cambiato.|彼はすっかり人が変わったようだった
Mangi ~ poco?|そんなに小食なのかい.
3 ⸨同等比較⸩同じように, 同様に
È proprio ~.|全くそのとおり
Si sedettero e ~ feci io.|彼らは座ったので, 私も同じようにした
Come farai tu, ~ far࿒ io.|私は君がするとおりにしよう.
4 ⸨帰結・結論⸩それで, そこで, それから
E ~ ?|それでは, とすると
E ~ che farai?|それで君はどうする
e ~ per concludere|そこで結論を言えば.
5 ⸨願望⸩できれば, もしそうなら
Così fosse vero!|それが本当なら. →così+[接続法]
6 ⸨同時性⸩(…する時)すぐに. →come[appena che]..., così...
[接]
1 ⸨帰結・結論⸩そんなわけで, だから;そうすることで, そうしていると
Sto poco bene, (e) ~ rester࿒ a casa.|体の具合がよくない, だから家にいよう
Comprate un gelato. Così tornate a casa e non mangiate.|今からアイスクリーム買うのね. で, 家に帰ってもご飯食べられなくなるんでしょ.
2 ⸨譲歩節を導いて⸩たとえ…であっても, …なのに
Così occupato, voleva ricevermi.|彼は忙しかったにもかかわらず, 私に会ってくれた
Così malato, devo andarci.|たとえ病気だとしても, 私はそこへ行かねばならない.
◆come [appena che]..., così...|…(する)時すぐに
Come mi vide, ~ mi chiam࿒ per nome.|彼は私の姿を見かけると, すぐに名を呼んだ.
così+[接続法]|(願望を表して)…(である)ように
Così volesse il cielo!|神のおぼしめしでそうなりますように
Così fosse vero!|これが本当でありますように.
poiché [giacché/siccome]..., così|…(である)ので, そこで(▼ときに così が省略される)
Poiché si era fatto tardi, (~) dovetti andarmene.|遅くなったので, 私はおいとましなければならなかった.
così... che/così... da+[不定詞]|⸨結果節を導いて相関的に⸩とても…して, 非常に…なので, …するほど
Ero ~ emozionato che non riuscivo a parlare.|とても感動していたので口が利けなかった
Ho gridato ~ che ho perso la voce.|声がかすれるほど私は叫んだ
Ero ~ stanco da non poter camminare.|大そう疲れていたので歩けなかった
▼tanto... da+[不定詞]もよく使われる.
così... come|⸨同等比較級の構文に⸩…と同じように…だ(▼ただし così が省略されることもある);…と同時に…だ;…である上に…だ;…も…も, …であれ…であれ;と同様に
Non è ~ giovane come sembra.|彼は見かけほど若くはない
Comportati ~ come hai fatto finora.|これまでと同様にふるまいたまえ
Il formaggio è ~ nutriente come buono.|チーズはおいしい上に栄養がある
Ridevano ~ gli uni come gli altri.|双方とも笑っていた
~ in pace come in guerra|戦時であれ平時であれ.
così e così|かように, このとおり;言われたとおりに
Gli dissi ~ e ~.|私は彼にかくかくしかじかと話した
Fai ~ e ~.|言われたようにやれ.
così (e) così|どうやら, まあまあ, まずまず
“Come stai?” “Così (e) ~.”|「調子はどうかね」「どうやら元気だ」
“Ti piace questo quadro?” “Così (e) ~.”|「この絵は好きかね」「まあね」
così pure/così anche|⸨強調⸩やはり, 同様に, その上
La casa non è più quella d'allora, e ~ pure il giardino.|邸宅にはもはや昔日の面影はなく, 庭園もまたしかりだ.
così sia|(演説, 弁論の結びに)そうならんことを, そうなりますように.
e così via|…など, 等々
Sono venuti tutti i miei amici, Mario, Teresa, Francesca e ~ via.|友人がやって来た, マリオ, テレーザ, フランチェスカなどみんなが.
per così|こんなふうに, こんな具合に.
per così dire/per dir così|言わば, 言ってみれば.
[形]⸨程度⸩このような, あのような
Non c'era mai stato un incendio ~.|あれほどの火事は一度もなかった
Non ho mai trattato con gente ~.|私はあんな連中とはつきあったことがない
Non fai mai lavori part-time ~ ?|アルバイトとかはしないの.
[←ラテン語 eccu(m) ‘ecco’+sīc ‘così’]