伊和中辞典 2版の解説
diètro
[副]〔英 behind〕うしろに, あとに
di ~|うしろに, あとに
chiesa vista di ~|うしろから見た教会
Ti sei sporcato (di) ~.|君はうしろがよごれているよ
Era nascosto lì ~.|(それは)あのうしろに隠されていた
in ~|遅れて, うしろに(=indietro).
[反]davanti
[前]
1 ⸨場所⸩〈…の〉うしろに, あとに《a》
~ la [alla] casa|家のうしろに
~ di me|私のうしろに
chiudere la porta ~ di sé|うしろ手でドアを閉める
dir [ridere] ~ a qlcu.|〈人〉の陰口をたたく[陰で嘲笑する]
tirar ~|⸨親⸩土産物としてもってくる
tirarsi ~ qlcu.|〈人〉を引き連れる, 従える
tirarsi ~ il biasimo di qlcu.|〈人〉の非難を浴びる
portarsi ~ qlcu.|〈人〉を連れ歩く
lasciarsi ~ un luogo|ある場所を後にする
gettarsi ~ le spalle i pensieri [le preoccupazioni]|心配事を忘れようとする.
[語法]直接名詞の前に置かれ, ときに dietro a の形をとる. また, 後に人称代名詞(強勢形)がくるとき, dietro a [di]となる. 古語では dietro da の形もある.
2 ⸨時間⸩後に, 続いて.
3 〘官〙…に基づいて, 対して
~ domanda|申請に基づいて
~ versamento|払い込みに対し
~ pagamento|支払い後に.
4 ⸨文⸩…によって, …に応じて.
◆andare dietro a|…についていく, 従う;(行動などを)監視する.
correre dietro a|…をひどく欲しがる.
essere dietro a+[不定詞]|…するのに追われる, いそがしい.
farsi correre dietro|再三墾願される(のを待つ).
lasciarsi dietro qlcu.|〈人〉に差をつける, 〈人〉を凌駕(りょうが)する.
stare dietro a qlcu.|〈人〉から目を離さない, 〈人〉に付きまとう.
tenere dietro a|…と足並みをそろえる, …に同調する.
uno dietro l'altro|続々と, 一つまた一つ
Le disgrazie arrivano sempre una ~ l'altra.|不幸はきまって次々とやって来る.
[名](男)うしろ, 後部, 背後;〘服〙後身頃.
[←ラテン語 dē + retrō]