伊和中辞典 2版の解説
nòtte
[名](女)〔英 night〕
1 (日没から夜明けまでを指して)夜, 夜中, 夜ふけ;晩
lunedì ~|月曜の夜
~ di lunedì|月曜の夜;月曜日の前夜
la ~ sul 16|16日の前夜
~ di Natale|クリスマス前夜
~ santa|クリスマスの夜
~ di San Silvestro|大晦日の晩
l'una [le due] di ~|夜中の1時[午前2時]
un'ora di ~|日没後1時間
la ~ prima|その前夜
la prima ~|初夜
~ eterna|死
questa ~|昨夜;今夜(=stanotte)
Questa ~, ormai non dormo più.|今夜はもう眠らない
Questa ~, non ho chiuso occhio.|昨晩は一睡もしなかった
ieri ~|昨晩
ieri l'altro ~|一昨晩
domani ~|明晩
~ stellata [piovosa]|星のまたたく[雨の降る]夜
~ di luna|月夜
di prima ~|宵の口(に). →giornata[関連]
2 夜の闇
Si fa ~./Viene la ~./Scende la ~./Cade la ~.|夜になる, 日が暮れる.
3 暗やみ, 暗黒
~ dell'ignoranza|無知蒙昧(もうまい).
〘諺〙La ~ porta consiglio.|夜は忠告を運ぶ.
◆al cader della notte|夕暮れに.
a notte|宵の口に.
a notte fatta|日が暮れて.
a notte tarda [inoltrata]|夜更けに.
Buona notte.|お休みなさい;(夜中に)こんばんは;これでおしまい.
buona notte al secchio|⸨謔⸩もうそれについて話すのはやめよう, すんだことだ.
Ci corre [C'è] quanto dal giorno alla notte.|天と地の差がある.
da notte|夜向きの, 夜用の
camicia da ~ (da donna)|ネグリジェ
comodino da ~|ナイトテーブル.
di notte|夜に;夜の
uscire di ~|夜外出する
alle undici di ~|夜の11時に
fare il turno di ~|夜勤をする.
fare di notte giorno/fare di giorno notte|夜と昼を逆さまにする, 夜働き昼寝る, 徹夜する.
fare notte|夜遅くなる, 夜更かしをする.
farsi notte|日が暮れる, 夜になる.
giorno e notte|昼も夜も, 昼夜を分かたず.
in piena notte|真夜中に.
nel cuor della notte|真夜中に.
nella notte dei tempi|大昔に
Questo si perde nella ~ dei tempi.|これは遙か昔のことだ.
passare la notte (bianca [in bianco])|徹夜する, 一睡もしない.
peggio che andar di notte|ますます悪いことに.
(per) tulla la notte|一晩中.
sul far della notte/al calare della notte|夜の帳(とばり)が降りるころ, 夕暮れに.
[←ラテン語 nox noctis]