伊和中辞典 2版の解説
tirare
[他]〔英 pull〕
1 引っ張る, 引く
~ una corda|綱を引っ張る
~ le tendine|カーテンを引く
~ una barca a terra [in secco]|船を浜に引き上げる
Quel tavolo impiccia, tiralo più a destra.|その机はじゃまだ, もう少し右に寄せてくれ
~ manoper qlcu.|〈人〉の手を引っ張る
~ gli orecchi a qlcu.|〈人〉の耳を引っ張る(叱責(しっせき), 誕生祝いの時など)
~ la giacca a qlcu./~ qlcu.per la giacca|〈人〉の上着を引っ張る.
[同]tendere
2 (自分のほうに)引き寄せる, (手前に)たぐる, 引きつける;魅了する
~ a sé la maniglia della porta|ドアの取っ手を自分のほうへ引く
~ un cassetto|引き出しを開ける
~ gente in casa|人を招く
~ le reti|綱をたぐる[引く]
un attore che tira tutta Roma|ローマじゅうを魅了する俳優
Lo tira il vino.|彼は大酒飲みだ.
[同]attrarre
3 引きずる, 引っ張って行く;引き起こす
~ un amico ad uno spettacolo|友だちを見せ物に引っ張って行く
~ (il gruppo)|(自転車競技でグループの)先頭に立つ
Due cavalli tiravano la carrozza.|2頭の馬が馬車を引いていた
Un bicchiere tira l'altro.|1杯が2杯となり, 3杯になる.
[同]trainare
4 吸う, 吸い取る, 吹き込む
~ il fiato|息をつく, ほっと一息つく
Lasciami ~ il fiato.|ちょっと一息つかせてくれ, 時間をくれ
~ un respiro di sollievo|安堵のため息をつく
~ il latte|(赤ん坊が)乳を吸う
~ l'aria|(煙突などが)通りがよい.
5 投げる, 飛ばす;(弾丸を)撃つ, 発射する, 発砲する, (爆弾を)投下する;ける, 殴る
~ un sasso|石を投げる
~ un dado|さいころを振る
~ baci|投げキスを送る
~ un calcio|ける
~ una freccia|矢を射る
~ uno schiaffo|平手打ちをくらわす
~ giù pugni [colpi/legnate]|こっぴどく殴る.
6 引き出す, 取り出す, 得る;(金額を)引く
~ molte copie da un negativo|1つのネガからたくさん焼き増しする
~ le somme [i conti]|合計を出す;結論を出す
~ le consequenze di [da] ql.co.|〈何か〉から結論を出す
~ partito [vantaggio] da ql.co.|〈何か〉から利益を引き出す
Vado a farmi ~ un dente.|歯を抜いてもらいに行く
Il prezzo è troppo alto, mi tiri giù qualche cosa.|高すぎる, 少しまけてください.
7 引き伸ばす, 張る, 引き締める;煮詰める, 凝縮させる
~ i metalli in fili|金属を針金にする
~ le corde di uno strumento|楽器の弦を張る
~ il collo a un pollo|ニワトリの首をしめて殺す
~ a disteso|(ぴんと)張る
~ un cordone di polizia|警察の非常線を張る
~ un elastico|ゴムひもを伸ばす
~ la salsa|ソースを煮詰める.
8 (図, 線などを)書く, 引く;(やたらに)書く
~ una linea|線を引く
~ giù due righe [degli appunti]|走り書きする, 殴り書きする, 書きちらす.
9 印刷する, 刷る
Di questo libro sono stati tirati solo mille esemplari.|この本は千部の限定版だ.
10 (ある状態に)する
~ a lucido i mobili|家具を磨く.
11 (収入を)受け取る, 貯金を引き出す
~ la pensione [la paga]|年金[給付]を受け取る.
[自][av]
1 進む, 続ける, 行く
Quest'auto tira male in salita.|この自動車は坂道ではあまり走らない.
2 〈…を〉目指す, ねらう, 向かう, しがちである《a》
~ ai soldi|ひと山当てようとする
~ al male|悪に走りがちである
~ a indovinare|⸨親⸩当てずっぽうで[山勘]で答える.
3 (色が)近い;(顔が)似る
~ dal padre|父親の血を引いている, 父親似である
un grigio che tira all'azzurro|空色に近い[空色がかった]灰色.
4 ⸨親⸩〈…の〉傾向がある, 素質がある, 向いている《a》
Tira a piovere.|雨が降りそうである
Lo sterzo di questa macchina tira a destra.|この車のハンドルは右にとられる
Lui tira per la pallacanestro che per il calcio.|彼はサッカーよりバスケットボール向きである
L'industria automobilistica non tira più come una volta.|自動車産業はひところほど人気がない.
5 (風が)吹く
Non tirava un alito di vento.|風がそよとも吹いていなかった
col vento [l'aria] che tira|⸨親⸩この様子だと
Con l'aria che tira, sarà meglio non chiedere i soldi a papà.|この風向きだとお父さんにお小遣いをせびるのはやめたほうがよさそうだ
Che aria tira?|きげん[風向き]はどう.
6 (衣服が)つれる, つっぱる, 窮屈である;(皮膚が)つっぱる;(ペニスが)立つ
Si è ingrassato e la giacca gli tira sulle spalle.|彼は太ったので背広の肩の所が引きつれている
La pella del viso mi tira.|顔がつっぱる.
7 射撃する, 撃つ, 投げつける
~ col fucile|銃で撃つ
~ alla selvaggina|獲物を撃つ
~ a fermo [all'alzata]|じっとしている動物を[鳥が飛び立つ前に]撃つ
~ a una lepre|ウサギを撃つ
~ a segno|標的を撃つ
~ di scherma|フェンシングをする.
8 〘スポ〙(ボールを)シュートする
~ in porta [a rete]|ゴールへシュートする.
9 射程距離がある;届く, 達する;a grande distanza 遠くまで届く.
10 (煙突, パイプが)通る, 風を通す
Questa stufa non tira bene.|このストーブは通りが悪い.
11 引く, 引き出す
~ a sorte|くじを引く.
〘諺〙I più tirano i meno.|多勢に無勢.
◆al tirar dei conti|結局, 総計して.
tira e molla|⸨名詞的に⸩⸨親⸩(決心がつかず)いろいろと迷うこと
fare a tira e molla|決めかねている, ちゅうちょする
Tira e molla si arriv࿒ alla conclusione.|紆余(うよ)曲折を経て結論に到達した.
tirare avanti|前進させる, 続けて行く, 歩き続ける;先を続ける;どうにかやっていく
~ avanti con un'iniziativa|企画を推し進める
~ avanti la famiglia|家族を養っていく
“Come va?”“Mah, si tira avanti!”|「どんな具合ですか」「どうにかこうにかやっています」
tirare di lungo|休まず続ける, 止まらずに先へ行く.
tirare diritto|まっすぐに進む, 目的に向かってまっしぐらに進む, 右顧左眄(うこさべん)せずにやっていく.
tirare fuori|取り出す, 引き出す, 持ち出す;言い出す, 思い付く
~ fuori la lingua|舌を出す
~ fuori scuse|言い訳する
~ qlcu.fuori dai guai|〈人〉をトラブルから救い出す.
tirare giorno [mattina]|徹夜する.
tirare giù|引き降ろす, (投げ)落とす;粗雑な仕事をする;吐き出す
~ giù la valigia dall'armadio|たんすからスーツケースを降ろす
tirar giù un lavoro|いいかげんな仕事をする
tirar giù botte|さんざん殴る
tirar giù parolacce|聞くに耐えない言葉を吐く
Ne tira giù di quelle.|はしたないことを口走る.
tirare giù a campane doppie|さんざんこき下ろす.
tirare giù un bicchiere|グラス1杯をひと息に飲みほす.
tirare in lungo/tirare per le lunghe|時間をかける, 延期する.
tirare innanzi|わき目もふらずし続ける;どうにかこうにかやっていく, 細々と暮らす.
tirare le parole al peggio|こじつける.
tirare lungo|〘軍〙(射程が)標的を越える;(ボールを)狙いより遠くに投げる[ける].
tirare sera|1日を無為に[ぼんやりと]過ごす.
tirare su|引き上げる, 拾い上げる, 吸い込む;⸨親⸩吐く;倹約[節約]する, 切りつめる, 値切る
~ su un muro|壁を築く
~ [tirarsi] su le maniche|袖(そで)をまくり上げる
~ su i capelli|髪を結い上げる
~ su qlcu.|(倒れた)〈人〉を起こしてやる;勇気[元気]づける;助ける, 援助する;育てる
Le tue parole mi hanno tirato su.|君の言葉に元気づけられた
~ su un bambino|子供を養育[教育]する
~ su col naso|思いきり鼻をすする
~ sul mangiare|食費を切り詰める
~ sul prezzo|値切る.
tirare via|どける, かたづける, 取り除く;ぞんざいに[雑に]する, 急いで大ざっぱにする, 気に留めない;行ってしまう, 立ち止まらない
~ via (con) un lavoro|仕事をざっとかたづける, やっつけ仕事をする
~ via le penne al pollo|ニワトリの毛をむしり取る
Tir࿒ via sui dettagli perché aveva premura.|彼は急いでいたので, 細かい所まで目が届かなかった
Tira via!|気にするな
Tir࿒ via senza salutarmi.|私にあいさつもせず通り過ぎた
Tirati via il cappotto.|コートを脱ぎたまえ.
tirarla|苦しい生活をする.
tirarsi addosso|得る, 招く
tirarsi addosso le critiche di tutti|みんなの非難の的になる.
tirarsi dietro|持って行く;引き連れて行く;(ある結果を)背負う;後ろに引き寄せる
Si tira dietro il bambino dovunque vada.|どこへ行くにも子供を連れて行く
Si tira dietro le invidie di tutti.|彼は皆の羨望の的だ
Uscì in gran fretta tirandosi dietro la porta.|ドアを後ろ手に閉めて大急ぎで出て行った.
[再]
1 (動作として)身を引く, 移動する;(仕事から)降りる.
2 ⸨古⸩行く.
◆tirarsi da parte|脇(わき)へ寄る.
tirarsi in là|席を譲る, どく.
tirarsi indietro|退く;とりやめる, 退却する, 手を引く.
tirarsi su|立ち上がる;回復する, 立ち直る, (健康, 経済状態が)よくなる
Con quella cura mi sono tirato su bene.|あの治療のお陰で回復した.