小学館 和伊中辞典 2版の解説
えん
縁
1 (関係)rapporto(男)[relazione(女)] tra persone;(絆)legame(男),vi̱ncolo(男);(親戚関係)parentela(女)
¶〈人〉と縁を切る|ro̱mpere [troncare] i rapporti con qlcu./separarsi da qlcu./lasciare [abbandonare] qlcu./(夫婦の)divorziare da qlcu./(親子の)discono̱scere qlcu.
¶今日限りお前と親子の縁を切る.|Da oggi, non ti riconosco più come fi̱glio.
¶縁もゆかりもない|non ave̱r nulla a che fare [vedere] con qlcu. [ql.co.]/non avere alcu̱n rapporto con qlcu. [ql.co.]
¶彼は金にはまったく縁のない男だ.|Quell'uomo non ha mai denaro.
2 (宿命)destino(男),fatalità(女)
¶君と知り合ったのも何かの縁だ.|Nel nostro incontro ci deve e̱ssere la mano del destino.
¶その本を読んだのが縁でイタリアへ行く気になった.|È stata la lettura di que̱l libro che mi ha fatto venire il deside̱rio di andare in Ita̱lia.
3 ⇒縁側
Non c'è peggio̱r sordo di chi non vuo̱l sentire.
Strani e meravigliosi sono i fili che uni̱scono un uomo e una donna.
ふち
縁
1 (へり)bordo(男),orlo(男);(川の)riva(女)
¶崖のふち|l'orlo [il bordo] d'un precipi̱zio
¶レースの縁のついたハンカチ|fazzoletto orlato di merletto
¶縁をつける|orlare [bordare] ql.co. ≪で con≫
¶この茶碗は縁が欠けている.|Questa tazza ha l'orlo ṣbeccato.
2 (帽子のつば)tesa(女),falda(女)
3 (枠)
¶めがねの縁|montatura degli occhiali
¶縁なしのめがね|occhiali con montatura a giorno
fra̱ngia(女)[複-ge],guarnizione(女);(ひだをとった)trina(女),merletto(男)
¶襟にレースの縁飾りをつける|bordare un colletto con del pizzo
¶縁飾りのあるテーブルクロス|tova̱glia ornata di trine
ゆかり
縁・所縁
legame(男)
¶ゆかりがある|avere un legame ≪と con≫
¶彼はこの町にゆかりがある.|È legato a questo quartiere.
¶縁もゆかりもない|non avere niente a che fare con ql.co. [qlcu.]
¶故人にゆかりの人|conoscente del defunto
へり
縁
1 (ふち)orlo(男),bordo(男),ma̱rgine(男);(帽子などの)falda(女),tesa(女);(川の)sponda(女),riva(女)
2 (へり布)orlatura(女),bordatura(女)
¶へりをつける|orlare ql.co.
よすが
縁
(手段)meẓẓo(男);(助け)aiuto(男)
¶この品は亡き母をしのぶよすがとなるでしょう.|Questo oggetto mi aiuterà a ricordare la mia defunta madre.