この間

現代日葡辞典の解説

konó-áídá, このあいだ, この間

(O) outro dia;a última vez;há uns dias;recentemente;há pouco (tempo).

o-ai shita toki o-tsutae suru no o wasurete imashita|この間お会いした時お伝えするのを忘れていました∥Esqueci-me de lho dizer [de lhe dizer isso] na última vez que nos encontrámos.

wa rusu o shite shitsurei itashimashita|この間は留守をして失礼いたしました∥Desculpe(-me) por não estar quando o senhor veio.

kara|この間から∥Desde há uns dias.

no nichiyō-bi|この間の日曜日∥O último domingo;o domingo passado [anterior](⇒kóndo 2).

[S/同]Kájitsu;konó-máe;seńdátté;seńjítsú;sénpan.

出典 現代日葡辞典現代日葡辞典について 情報 | 凡例

プログレッシブ ポルトガル語辞典(日本語・ポルトガル語の部)の解説

この間 このあいだ

outro dia;há pouco tempo

私はこの間彼女に会った|Eu me encontrei com ela outro dia.

この間はどうもありがとう|Muito obrigada pelo outro dia.

出典 プログレッシブ ポルトガル語辞典(ポルトガル語・日本語の部)プログレッシブ ポルトガル語辞典(日本語・ポルトガル語の部)について 情報 | 凡例

パソコンやサーバーに侵入して機密文書や顧客情報のデータを暗号化して使えない状態にし、復元と引き換えに金銭を要求するコンピューターウイルス。英語で身代金を意味する「ランサム」と「ソフトウエア」から名付...

ランサムウエアの用語解説を読む