現代日葡辞典の解説
póku-poku-to, ぽくぽくと
O-bō-san ga mokugyo o ~ tataite iru|お坊さんが木魚をぽくぽくと叩いている∥O bonzo está a percutir o “mokugyo”.
Uma ga ~ aze-michi o aruite iru|馬がぽくぽくと畦道を歩いている∥Vê-se um cavalo a andar devagar pelo carreiro do arrozal.
⇒yukkúri.
O-bō-san ga mokugyo o ~ tataite iru|お坊さんが木魚をぽくぽくと叩いている∥O bonzo está a percutir o “mokugyo”.
Uma ga ~ aze-michi o aruite iru|馬がぽくぽくと畦道を歩いている∥Vê-se um cavalo a andar devagar pelo carreiro do arrozal.
⇒yukkúri.
「歓喜の歌」の合唱で知られ、聴力をほぼ失ったベートーベンが晩年に完成させた最後の交響曲。第4楽章にある合唱は人生の苦悩と喜び、全人類の兄弟愛をたたえたシラーの詩が基で欧州連合(EU)の歌にも指定され...