現代日葡辞典の解説
déru, でる, 出る
(⇒dásu)
Chichi wa yōji de dete iru|父は用事で出ている∥O (meu) pai saiu a fazer qualquer coisa (e não está).
Dete ike|出て行け∥Fora daqui!;rua!
Ie o ku-ji ni ~|家を9時に出る∥Sair (de casa) às 9 (horas).
Namida ga ~|涙が出る∥Chorar;correrem as lágrimas.
~ kui [kugi] wa utareru|出る杭[くぎ]は打たれる∥Evite [Não é bom] sobressair (Lit. “A estaca [O prego] saída[o] é que apanha” (com o martelo)).
Daigaku o ~|大学を出る∥Formar-se;terminar a universidade [o curso].
「Ryōshin no iru」ie o ~|「両親のいる」家を出る∥Deixar a [Sair da] casa dos pais.
Ōsaka e no densha wa nan-ji ni demasu ka|大阪への電車は何時に出ますか∥A que horas sai [parte] o comboio [trem] para Ōsaka?
Kono roji o iku to eki e ~|この路地を行くと駅へ出る∥Se for [Indo] por esta ruazinha vai dar à estação.
Kono ie wa gokiburi ga takusan ~|この家はゴキブリがたくさん出る∥Esta casa tem muitas baratas.
Kono kotoba wa jisho ni dete imasen|この言葉は辞書に出ていません∥Esta palavra não vem no dicionário.
「Eki kara shiyakusho-yuki no」basu ga dete iru|「駅から市役所行きの」バスが出ている∥Tem autocarro [ônibus], da estação para a Câmara Municipal.
Hi ga deta|火が出た∥Nasceu o sol.
「Nakushita」hon ga dete kita|「なくした」本が出て来た∥Apareceu o livro que eu tinha perdido.
Kyoka ga deta|許可が出た∥Já há [temos] licença.
Kyūryō ga ~ hi|給料が出る日∥O dia do pagamento do salário.
「Chūrippu no」me ga deta|「チューリップの」芽が出た∥As tulipas já nasceram.
「Osu Rujiadasu no」nihongo-yaku [hon] ga deta|「オス・ルジアダスの」日本語訳[本]が出た∥Saiu a tradução japonesa d' “Os Lusíadas”.
Shinbun [Terebi] ni ~|新聞[テレビ]に出る∥Sair no jornal [na televisão].
Kaigi ni ~|会議に出る∥Ir [Assistir] à reunião.
Sekiri no kanja ga deta|赤痢の患者が出た∥Houve casos de [gente com] disenteria.
Senkyo ni ~|選挙に出る∥Concorrer às eleições.
Shiai ni ~|試合に出る∥Participar no desafio.
Kimi no ~ maku de wa nai|君の出る幕ではない∥Não és para aqui chamado.
Porutogarugo wa ratengo kara dete iru|ポルトガル語はラテン語から出ている∥O p. vem do L.
Kono yama kara wa tetsu ga ~|この山からは鉄が出る∥Este monte tem minério [depósitos] de ferro.
Kono shōshin [hon] wa yoku ~|この商品[本]はよく出る∥Este artigo [livro] vende-se bem [vende-se muito/tem muita saída].
Kare wa dō ~ ka mi-mono da|彼はどう出るか見ものだ∥Vamos [Quero] ver a atitude que ele toma.
Shitate ni dereba tsukeagari-yagatte|下手に出ればつけあがりやがって∥Eu a condescender e você a ~ assim arrogante?