現代日葡辞典の解説
uwásá, うわさ, 噂
(a) O rumor;o boato;(b) O falar [falatório];o mexerico;o comentário;a fofoca (B.).
~ ni yoru to karera wa Burajiru ni ijū suru rashii|噂によると彼らはブラジルに移住するらしい∥Dizem [Há rumores de] que eles vão emigrar para o B.
Anata to kare to no koto de hen na ~ ga tatte imasu|あなたと彼とのことで変な噂が立っています∥Correm rumores [Ouvem-se comentários] estranhos sobre vocês dois [você e ele].
Kurasu wa kare no ~ de mochikiri datta|クラスは彼の噂で持ちきりだった∥Na classe só falavam dele.
O-~ wa kanegane ukagatte orimasu|お噂はかねがねうかがっております∥Já o conhecia de nome [Tenho ouvido falar muito de si].
Yamada-san ga rikon suru to iu ~ da|山田さんが離婚するという噂だ∥Dizem [Corre por aí (o boato de)] que Sr. Yamada vai divorciar-se.
~ ni kiku|噂に聞く∥Dizem os boatos…
~ ni noboru|噂に上る∥Ser falado [comentado].
~(o) suru|噂(を)する∥Falar [Comentar] sobre
Ima kimi no ~ o shite ita tokoro da|今君の噂をしていたところだ∥(Olhe) estávamos agora a falar de [sobre] você.
~ o tateru|噂を立てる∥Espalhar um rumor [boato].
Machi no ~|町の噂∥O caso mais falado [grande assunto de conversa] da vizinhança [localidade;cidade].
Ne mo ha mo nai ~|根も葉もない噂∥Um boato sem fundamento [pés nem cabeça].
~ o sureba kage (ga sasu)|噂をすれば影(が差す)∥Falai do mau e aparelhai o pau/Falando do diabo aparece o rabo.
Hito no ~ mo shichijū go nichi|人の噂も七十五日∥Os boatos têm vida curta (Lit. 75 dias).