現代日葡辞典の解説
arí-kítárí, ありきたり, 在り来たり
Ordinário;comum;vulgar;banal.
Sonna hanashi wa ~-sugite omoshiroku nai|そんな話は在り来たりすぎておもしろくない∥Essa conversa não tem graça [já tem barbas (Id.)].
~ no shina|在り来たりの品∥Um artigo comuníssimo.
Ordinário;comum;vulgar;banal.
Sonna hanashi wa ~-sugite omoshiroku nai|そんな話は在り来たりすぎておもしろくない∥Essa conversa não tem graça [já tem barbas (Id.)].
~ no shina|在り来たりの品∥Um artigo comuníssimo.
新暦の 4月後半から 5月の,梅雨前に日本列島が大きな移動性高気圧に覆われたときの晴天。発現期間は短い。もともとは旧暦 5月が梅雨にあたることから,梅雨の晴れ間の意味で,梅雨晴れ(つゆばれ)とも呼ばれ...