日本語の解説|とは

現代日葡辞典の解説

tén1, てん, 天

1 [空] O ar [céu/firmamento].

ni mo noboru kokochi|天にも昇る心地∥O querer voar [Grande sensação alegria].

o aogu|天を仰ぐ∥Levantar os olhos para o céu.

ni tsuba suru|天につばする∥Quem cospe para o ar, na cabeça lhe cai.

takaku uma koyuru aki|天高く馬肥ゆる秋∥O outono com céu azul e os cavalos bem gordos.

[S/同]Sóra. [A/反]Chi.

2 [天意] O céu;a Providência;Deus.

kara no sazukarimono|天からの授かりもの∥O presente do céu.

no tasuke o kou|天の助けを請う∥Pedir ajuda a Deus.

Un oni makaseru|運を天に任せる∥Confiar na Providência.

wa nibutsu o ataezu|天は二物を与えず∥Aproveita a oportunidade, que os deuses não te dão outra.

kámi1tén'i2.

3 [天国] O céu;o paraíso. [S/同]Téngoku(+). [A/反]Jigókú.

出典 現代日葡辞典現代日葡辞典について 情報 | 凡例

プログレッシブ ポルトガル語辞典(日本語・ポルトガル語の部)の解説

天 てん

céu;firmamento

天を仰ぐ|levantar os olhos para o céu.

天は二物を与えず|Deus não dá duas graças a uma só pessoa.

私は天にも昇る気持ちだった|Senti-me como se tivesse subido aos céus.

出典 プログレッシブ ポルトガル語辞典(ポルトガル語・日本語の部)プログレッシブ ポルトガル語辞典(日本語・ポルトガル語の部)について 情報 | 凡例

春になって暖かくなりかけた頃、急に寒さが戻って、地面などがまた凍りつく。《 季語・春 》[初出の実例]「七瀬御秡 同晦日也。〈略〉雪汁いてかへる」(出典:俳諧・誹諧初学抄(1641)初春)...

凍返るの用語解説を読む