明く

日本語の解説|明くとは

現代日葡辞典の解説

akú1, あく, 明[開・空]く

1 [ひらく] Abrir(-se).

Ginkō wa ku-ji ni ~|銀行は9時に開く∥O Banco abre às 9 (horas).

Tobira ga hosome ni aite iru|扉が細目に開いている∥A porta está entreaberta.

Bin ga nakanaka akanai|びんがなかなか開かない∥Está difícil de abrir esta garrafa.

Aita kuchi e [Tana kara] botamochi|開いた口へ[棚から]ぼた餅∥“Juntar-se a fome à vontade de comer”/Ser oiro sobre azul/Vir mesmo caidinho do céu/Vir a calhar.

Aita kuchi ga fusagaranai|空いた口がふさがらない∥Ficar boquiaberto (de espanto).

[S/同]Hiráku. [A/反]Shimáru.

2 [からになる] Estar livre [desocupado].

Aita basho o sagashite kuruma o tometa|空いた場所を探して車をとめた∥Procurei um lugar livre e estacionei o carro.

Aite iru ie [heyaseki]|空いている家[部屋;席]∥Uma casa [sala;cadeira] desocupada/vazia.

[A/反]Fuságárú.

3 [使わなくなる;ひまになる] Estar livre.

Kyō wa go-ji made wa karada ga akanai|今日は5時までは身体があかない∥Hoje não estou livre antes das 5 horas.

Jikan ga ~|時間が空く∥Ter [Ficar com] tempo.

[A/反]Fuságárú.

4 [欠員ができる] Abrir [Haver] vaga.

Jūyaku no posuto ga aita|重役のポストが空いた∥Há um posto de dire(c)tor [administrador] vago.

[A/反]Fuságárú. ⇒akí2 2ketsúíń.

5 [すきまができる] Haver espaço [distância].

Uchi to tonari wa aida ga ichi-mētoru mo aite inai|家と隣は間が1メートルも空いていない∥Entre a minha casa e a do vizinho não há sequer 1 metro.

[A/反]Fuságárú.

出典 現代日葡辞典現代日葡辞典について 情報 | 凡例

今日のキーワード

大臣政務官

各省の長である大臣,および内閣官房長官,特命大臣を助け,特定の政策や企画に参画し,政務を処理する国家公務員法上の特別職。政務官ともいう。2001年1月の中央省庁再編により政務次官が廃止されたのに伴い,...

大臣政務官の用語解説を読む

コトバンク for iPhone

コトバンク for Android