死に損ない

日本語の解説|死に損ないとは

現代日葡辞典の解説

shiní-zókónáí, しにぞこない, 死に損ない

(<shiní-sókónáu)

1 [死ぬべきときに死ねない人] A pessoa que se quis matar.

Kare wa ano shinjū-jiken noda|彼はあの心中事件の死に損ないだ∥Aquele quis matar-se num suicídio de amantes.

2 [死なずに生き残っていることをののしっていう語] A pessoa velha e malquerida.

Konome|この死に損ないめ∥Seu velho (, que já está cá a mais)!

shiní-sókónáí, しにそこない, 死に損ない

shiní-zókónáí.

出典 現代日葡辞典現代日葡辞典について 情報 | 凡例

二十四節気の一つで,二至 (夏至,冬至) ,二分 (春分,秋分) として四季の中央におかれた中気。元来,春分は太陰太陽暦の2月中 (2月後半) のことで,太陽の黄経が0°に達した日 (太陽暦の3月 2...

春分の用語解説を読む