現代日葡辞典の解説
watárú1, わたる, 渡る
Dōro wa sayū o mite kara watarimashō|道路は左右を見てから渡りましょう∥Atravesse (a rua) depois de olhar para ambos os lados.
[S/同]Koérú;yokógíru.
Bukkyō wa roku-seiki ni Nihon ni watatte kita|仏教は6世紀に日本に渡って来た∥O Budismo entrou no Japão no séc. 6 [Ⅵ].
Burajiru e ~|ブラジルへ渡る∥Ir ao B.
Aota o ~ kaze|青田を渡る風∥O vento que sopra no arrozal verdejante.
[S/同]Tṓrí-súgíru.
Chishiki dake de wa seken [yo no naka] wa watarenai|知識だけでは世間[世の中]は渡れない∥Só a sabedoria não chega para se levar a vida.
~ seken ni oni wa nashi|渡る世間に鬼はなし∥Em toda a parte há gente boa.
[S/同]Kuráshíté-yúkú.
Chichi no kaisha ga tōsan shite ie wa hito-de ni watatte shimatta|父の会社が倒産して家は人手に渡ってしまった∥A firma do meu pai faliu e a casa passou para outra mão.
[S/同]Utsúru.
Shokuryō wa minna no te ni watatta|食料はみんなの手に渡った∥A provisão de comida chegou a [às mãos de] todos.
[S/同]Ikí-wátáru(+).
-wátáru3, わたる, 渡る
Fazer 「ressoar」 bem [completamente].
⇒hare~.
Uta-goe ga hibiki- ~|歌声がひびき渡る∥O canto ressoa [ecoa] por toda a parte.