渡る

日本語の解説|渡るとは

現代日葡辞典の解説

watárú1, わたる, 渡る

1 [越える] Atravessar;passar;transpor.

Dōro wa sayū o mite kara watarimashō|道路は左右を見てから渡りましょう∥Atravesse (a rua) depois de olhar para ambos os lados.

[S/同]Koérú;yokógíru.

2 [遠方から来る;遠方へ行く] Vir;entrar;ir.

Bukkyō wa roku-seiki ni Nihon ni watatte kita|仏教は6世紀に日本に渡って来た∥O Budismo entrou no Japão no séc. 6 [Ⅵ].

Burajiru e ~|ブラジルへ渡る∥Ir ao B.

3 [通り過ぎる] Soprar.

Aota okaze|青田を渡る風∥O vento que sopra no arrozal verdejante.

[S/同]Tṓrí-súgíru.

4 [暮らして行く] Viver;passar pelo mundo.

Chishiki dake de wa seken [yo no naka] wa watarenai|知識だけでは世間[世の中]は渡れない∥Só a sabedoria não chega para se levar a vida.

seken ni oni wa nashi|渡る世間に鬼はなし∥Em toda a parte há gente boa.

[S/同]Kuráshíté-yúkú.

5 [他人のものになる] Mudar de mão;passar para outra pessoa.

Chichi no kaisha ga tōsan shite ie wa hito-de ni watatte shimatta|父の会社が倒産して家は人手に渡ってしまった∥A firma do meu pai faliu e a casa passou para outra mão.

[S/同]Utsúru.

6 [行き渡る]「a carta circular」 Chegar a [às mãos de] todos.

Shokuryō wa minna no te ni watatta|食料はみんなの手に渡った∥A provisão de comida chegou a [às mãos de] todos.

[S/同]Ikí-wátáru(+).

-wátáru3, わたる, 渡る

Fazer 「ressoar」 bem [completamente].

hare~.

Uta-goe ga hibiki- ~|歌声がひびき渡る∥O canto ressoa [ecoa] por toda a parte.

出典 現代日葡辞典現代日葡辞典について 情報 | 凡例

プログレッシブ ポルトガル語辞典(日本語・ポルトガル語の部)の解説

渡る わたる

atravessar;passar;transpor

橋を渡る|passar pela ponte

横断歩道を渡る|atravessar a faixa de pedestres

出典 プログレッシブ ポルトガル語辞典(ポルトガル語・日本語の部)プログレッシブ ポルトガル語辞典(日本語・ポルトガル語の部)について 情報 | 凡例

今日のキーワード

発見学習

発見という行為の習得を目指す学習。または,発見という行為を通じて学習内容を習得することを目指す学習。発見学習への着想は多くの教育理論に認められるが,一般には,ジェローム・S.ブルーナーが『教育の過程』...

発見学習の用語解説を読む

コトバンク for iPhone

コトバンク for Android