日本語の解説|とは

現代日葡辞典の解説

réi1, れい, 礼

1 [おじぎ] O cumprimento com a cabeça;a mesura;a reverência;a vé[ê]nia.

o suru|礼をする∥Fazer uma ~.

[S/同]Keíréí;o-jígí. ⇒éshaku.

2 [礼儀] As boas maneiras;a cortesia;a etiqueta.

o shiru|礼を知る∥(Saber) ser bem-educado;ter maneiras;ter educação.

o shissuru [kaku]|礼を失する[欠く]∥Ser descortês;não ter educação;ser mal-educado

o kaku koto no nai yō ni ki o tsukeru|礼を欠く事のないように気をつける∥Ter cuidado em não faltar ao respeito.

o tsukusu|礼を尽くす∥Ser cortês [bem-educado].

[S/同]Reígí. ⇒sáhō.

3 [謝辞] O agradecimento;a gratidão;o reconhecimento.

Go-shinsetsu ni taishi atsuku on-~ mōshi-agemasu|御親切に対し厚く御礼申し上げます∥Agradeço-lhe profundamente a sua gentileza.

Kore wa hon-no o-~ no shirushi desu|これはほんのお礼の印です∥Isto [Este presentinho] é apenas um pequeno sinal da minha gratidão.

Oni wa oyobimasen|お礼にはおよびません∥Não tem que agradecer.

o iu|礼を言う∥Agradecer;dizer obrigado.

[S/同]Sháji.

4 [謝礼] A remuneração;a gratificação;a recompensa;a paga.

Watashi no inu o mitsukete kudasatta kata ni wa ichiman-en no o-~ o sashiagemasu|私の犬を見つけた方には1万円のお礼をさしあげます∥Ofereço uma ~ de dez mil yens a quem encontrar o meu cachorro.

o suru|礼をする∥Gratificar;remunerar;pagar;recompensar.

[S/同]Hṓshū́;sharéí(+).

5 [返礼] A retribuição;a paga;o agradecimento.

Byōki mimai no oni yūjin ni hon o okutta|病気見舞いのお礼に友人に本を送った∥Enviei um livro ao meu amigo como agradecimento da visita que me fez quando estive [estava] doente.

[S/同]Heńréí.

6 [礼式] As formalidades;a praxe;a cerimó[ô]nia.

Koshiki noni nottoru|古式の礼にのっとる∥Seguir antigas praxes.

[S/同]Reíshíkí(+).

出典 現代日葡辞典現代日葡辞典について 情報 | 凡例

プログレッシブ ポルトガル語辞典(日本語・ポルトガル語の部)の解説

礼 れい

(お辞儀) mesura;reverência;cumprimento com a cabeça;(感謝) agradecimento

お礼を言う|agradecer a

心からお礼申し上げます|Agradeço de coração.

お礼の申し上げようもありません|Não tenho nem palavras de agradecimento.

私は彼にプレゼントのお礼を言った|Agradeci-lhe pelo presente.

私はお礼の印に彼を夕食に招待した|Em sinal de agradecimento eu o convidei para um jantar.

出典 プログレッシブ ポルトガル語辞典(ポルトガル語・日本語の部)プログレッシブ ポルトガル語辞典(日本語・ポルトガル語の部)について 情報 | 凡例