被る

日本語の解説|被るとは

現代日葡辞典の解説

kabúru, かぶる, 被る

1 [顔・頭をおおう] Pôr na cabeça;cobrir-se 「com」.

Kare wa mugiwara bōshi o kabutte ita|彼は麦わら帽子を被っていた∥Ele tinha/levava [estava com] um chapéu de palha (na cabeça).

Watashi wa futon o atama kara kabutte neta|私は布団を頭から被って寝た∥Dormi todo enfiado no [com a cabeça debaixo do] “futon”.

Men o ~|面を被る∥Pôr uma máscara.

2 [あびる] Cobrir-se.

Hon wa hokori o kabutte ita|本はほこりを被っていた∥O livro tinha [estava coberto de] pó.

Mizu o ~|水を被る∥Deitar água em cima do corpo;tomar um chuveiro.

[S/同]Abírú.

3 [身に引き受ける] Assumir [Tomar sobre si] a responsibilidade (da culpa de outro).

Kanojo wa hitori de tsumi o kabutta|彼女は一人で罪を被った∥Ela assumiu toda a culpa.

kṓmúru[oó], こうむる, 被[蒙]る

1 [受ける] Sofrer;receber.

Ano hito ni wa ōi ni onkei o kōmutte iru|あの人には大いに恩恵を被っている∥Devo muitos favores àquele senhor/Tenho recebido muitos favores dele/a.

Songai o ~|損害を被る∥Sofrer danos [prejuízos].

[S/同]Oú;ukéru.

2 [お許しいただく] Receber;ser favorecido [beneficiado].

Watashi wa tsukarete shimatta kara, chotto gomen o ~|私は疲れてしまったからちょっと御免を被る∥Peço-lhe licença para me retirar, porque estou (completamente) exausto.

[S/同]Itádákú. ⇒goméń.

出典 現代日葡辞典現代日葡辞典について 情報 | 凡例

今日のキーワード

苦肉の策

敵を欺くために、自分の身や味方を苦しめてまで行うはかりごと。また、苦しまぎれに考え出した手立て。苦肉の謀はかりごと。「苦肉の策を講じる」...

苦肉の策の用語解説を読む

コトバンク for iPhone

コトバンク for Android