現代日葡辞典の解説
wáke, わけ, 訳
~(ga) atte watashi wa ima tsuma to bekkyo shite iru|訳(が)あって私は今妻と別居している∥Eu e a minha mulher, por certas razões, estamos agora a viver separados.
Nani mo watashi ga kare ni ayamaranakereba naranai ~ wa nai|何も私が彼に謝らなければならない訳はない∥Não há razão nenhuma para [por que eu tenha de] lhe pedir desculpa.
Nan no koto da ka sappari ~ ga wakaranai|何の事だかさっぱり訳が分からない∥Não entendo isso/Isso parece não ter pés nem cabeça!
Soryā [Sore wa] kare ga okoru ~ da|そりゃ[それは]彼が怒る訳だ∥Ele tem razão em [para] se zangar/É por isso que ele se zanga.
~ mo naku okoru|訳もなく怒る∥Zangar-se sem razão [sem mais nem porquê].
~ ni wa ikanai|訳にはいかない∥Não há razão por que
Iya demo shusseki shinai ~ ni (wa) ikanai|いやでも出席しない訳に(は)いかない∥Mesmo que não me apeteça, devo [não há razão para eu não] ir.
[S/同]Jijṓ;riyū́;shidáí.
~ no wakatta [wakaranai] hito|訳の分かった[分からない]人∥A pessoa sensata/de bom senso [insensata].
[S/同]Dṓrí.
Seken-shirazu no musume o damasu no nado ~ (wa) nai|世間知らずの娘をだますのなど訳(は)ない∥Não há direito, enganar uma mocinha inexperiente.
⇒wáke-nai.
yáku4, やく, 訳
A tradução 「portuguesa」
~ o tsukeru|訳をつける∥Traduzir;escrever também a ~.