現代日葡辞典の解説
otó-sátá, おとさた, 音沙汰
A notícia;o pio (G.);a palavra.
Sore irai kare kara wa ~ ga nai|それ以来彼からは音沙汰がない∥Desde então, não há [temos] notícias dele/Desde então, dele, nem pio [palavra].
[S/同]Shṓsókú;táyori;reńrákú.
日本語の解説|音沙汰とは
A notícia;o pio (G.);a palavra.
Sore irai kare kara wa ~ ga nai|それ以来彼からは音沙汰がない∥Desde então, não há [temos] notícias dele/Desde então, dele, nem pio [palavra].
[S/同]Shṓsókú;táyori;reńrákú.
notícias;palavra
その後彼からは音沙汰がない|Depois disso não tenho notícias dele.
出典 プログレッシブ ポルトガル語辞典(ポルトガル語・日本語の部)プログレッシブ ポルトガル語辞典(日本語・ポルトガル語の部)について 情報 | 凡例
〘 名詞 〙 春の季節がもうすぐそこまで来ていること。《 季語・冬 》 〔俳諧・俳諧四季部類(1780)〕[初出の実例]「盆栽の橙黄なり春隣〈守水老〉」(出典:春夏秋冬‐冬(1903)〈河東碧梧桐・高...