黙る

日本語の解説|黙るとは

現代日葡辞典の解説

damáru, だまる, 黙る

1 [物を言うのをやめる] Calar-se;calar a boca;guardar silêncio.

Damatte ite wa wakaranai. Iu beki koto wa chanto ii nasai|黙っていてはわからない。言うべきことはちゃんと言いなさい∥Se você não diz nada, eu também não posso saber/adivinhar(+). Diga lá tudo o que tem para [a] dizer.

Damare|黙れ∥Cale a boca!

Naku ko mo ~|泣く子も黙る∥Medonho (Lit, (capaz) de cortar o choro a uma criança)

Kare wa naku ko mooni-gunsō datta|彼は泣く子も黙る鬼軍曹だった∥Ele era um sargento que só o nome metia medo.

2 [「黙って」の形で,無断である] Não avisar.

Damatte kesseki shite wa naranai|黙って欠席してはならない∥Não vir, sem avisar, está mal.

[S/同]Mudán.

3 [「黙って」の形で,文句を言わずにいる] Não reclamar;ficar calado.

Damatte meirei ni shitagau|黙って命令に従う∥Obedecer sem reclamar.

Konna koto o sarete wa damatte irarenai|こんなことをされては黙っていられない∥Depois de me fazerem isto [tratarem assim] eu não posso ficar calado.

[S/同]Otónáshiku.

4 [「黙っている」の形で,秘密にする] Guardar segredo.

Kono hanashi wa dare ni mo damatte ite kudasai|この話は誰にも黙っていて下さい∥Não diga nada (disto) a ninguém/Guarde segredo.

出典 現代日葡辞典現代日葡辞典について 情報 | 凡例

〘 名詞 〙 春の季節がもうすぐそこまで来ていること。《 季語・冬 》 〔俳諧・俳諧四季部類(1780)〕[初出の実例]「盆栽の橙黄なり春隣〈守水老〉」(出典:春夏秋冬‐冬(1903)〈河東碧梧桐・高...

春隣の用語解説を読む