現代日葡辞典の解説
haná2, はな, 鼻
~ de warau|鼻で笑う∥Rir com escárnio [desdém].
~ ga takai|鼻が高い∥(a) Ter nariz grande [comprido]; (b) Ser orgulhoso
Musuko ga homerareru to oya no watashi mo ~ ga takai|息子がほめられると親の私も鼻が高い∥Fico todo orgulhoso [inchado] quando meu filho é elogiado.
~ ga tsumaru|鼻が詰まる∥Entupir-se o nariz.
~ ni tsuku|鼻につく∥(a) Cheirar mal 〔~ ni tsuku shigekishū 鼻につく刺激臭 Um cheiro forte e desagradável〕;(b) Enjoar;fartar-se;cansar-se 〔Kanojo no torisumashita taido ga shidai ni ~ ni tsuku yō ni natta 彼女のとりすました態度が次第に鼻につくようになった Já estou a ficar cansado com o ar presunçoso dela.〕
~ o ugomekasu|鼻を動めかす∥Encher-se de orgulho;ufanar-se.
~ takadaka to|鼻高々と∥Orgulhosamente;ufano.
Me to ~ no saki de aru|目と鼻の先である∥Estar bem à vista [mesmo à frente do nariz].
Takai [Hikui] ~|高い[低い]鼻∥Um nariz saliente/grande [pequeno/achatado].
~ ga magaru|鼻が曲がる∥Cheirar muito mal;feder.
~ ni kakeru|鼻に掛ける∥Gabar-se;vangloriar-se;ufanar-se.
~(no saki)de ashirau|鼻(の先)であしらう∥Tratar com desdém;não fazer caso;ignorar
Daijin ni chinjō ni ittara hisho ni ~ de ashirawareta|大臣に陳情に行ったら秘書に鼻であしらわれた∥Quando fomos apresentar uma petição ao Ministro, o secretário tratou-nos com desdém.
~ no shita ga nagai|鼻の下が長い∥Ser femeeiro [mulherengo].
~ o akasu|鼻を明かす∥Levar a melhor.
~ o (heshi)oru|鼻を(へし)折る∥Fazer baixar a crista.
~ o tsumamarete mo wakaranai|鼻をつままれてもわからない∥Ser completamente escuro (Lit. Ser 「um corredor」 tão escuro que não se veria quem nos apertasse o nariz).
Ki de ~ o kukuru|木で鼻をくくる∥Ser indelicado [brusco;rude]
Nani o tazunete mo kare wa ki de ~ o kukutta yō na henji shika shinai|何を尋ねても彼は木で鼻をくくったような返事しかしない∥Ele só sabe dar respostas ásperas [rudes/…].
⇒~ iki.
⇒haná3.
O catarro (nasal).
A cana do nariz
~ suji no tōtta hito|鼻筋の通った人∥Uma pessoa de nariz perfeito/comprido.
O cantarolar.
A argola do [para] ~.
⇒kagí-báná;shishíppáná;washíbáná.
~ ga kiku|鼻が利く∥Ter bom ~.
⇒kyū́kákú.