日中辞典 第3版の解説
ともかく
1〔…は別として〕先不管 ,且不说 ,姑且不论 ,暂且不谈 .
[補足]“姑且不论”“暂且不谈”はやや硬い言い方.
冗談は~ともかく|玩笑姑且抛开
.素行は~ともかく彼が名画家であるのはまちがいない|人品如何姑且不谈,他无疑是一个名画家.
彼女は性格は~ともかく,美人だ|她性格另说,总之是个美人.
内容は~ともかく,きみの文章はまずい|内容且不说,你的文笔很差
.性能は~ともかく値段は安い|性能先不管,价格是真便宜.
費用の点は~ともかく,第一時間がない|费用多少姑且不谈,首先没有时间.
10代の子どもなら~ともかくあの歳で分別のない話だ|若是十几岁的孩子还有情可原,那么大岁数也太不懂事了.
よしあしは~ともかくとして,それが事実だ|是好是坏且不说,反正那是事实.
ほかの人は~ともかく,私には何もかも打ち明けたまえ|对别人是另一回事,对我可一点儿也不要隐瞒 .
2〔どうあろうとも〕无论如何 ,不管怎样 ;[結論的には]总之 ;[よかれあしかれ]好歹 .
~ともかく行ってみよう|不管怎样,去看一看吧.
見積もりはあとでいいから,~ともかくすぐ来てくれ|估算以后再说,你先马上来一趟.
ほかに方法がないから,~ともかくやってみよう|别无他法,先干着看吧.
⇒とにかく