仕方

日本語の解説|仕方とは

日中辞典 第3版の解説

仕方
しかた

1〔やり方〕做法zuòfa做的方式zuò de fāngshì

勉強の~仕方がまちがっている|学习的方法不对.

掃除の~仕方が悪い|打扫的方法不对;打扫得不好.

商売の~仕方がうまい|善于做买卖.

なんだ,そのあいさつの~仕方は|哪儿有这么打招呼的?

2〔方策〕办法bànfǎ

~仕方がない|没有办法.

仕方がない,⇒しかたない(仕方ない)

3〔手まね・身ぶり〕手势shǒushì动作dòngzuò

仕方がない

1〔どうにもならない〕没有办法méiyou bànfǎ,没┏法子〔法儿〕méi fǎzi〔fǎr〕,没有用处méiyou yòngchù,没用méiyòng

~仕方がないからあきらめた|因为没有办法而死了心.

いまさら焦ってももう~仕方がない|现在着急也没用了.

こうするより~仕方がない|除此没有别的办法.

後悔したって~仕方がない|后悔hòuhuǐ也没用.

命令だから~仕方がない|因为是命令,迫不得已.

天気もよくないし,懐も寂しいので家でごろごろしているより~仕方がない|天气又不好,又没钱,没办法只好呆在家里了.

なんとか説得して,考え直してもらうより~仕方がない|除了想法子说服他改变主意,没有别的办法.

こんなはした金じゃ~仕方がない|这么一点儿钱,有什么用?

いまから勉強しても~仕方がない|现在才开始学已经无济于事wújìyúshì了.

2〔我慢できない〕受不了shòubuliǎo,无法忍受wúfǎ rěnshòu;……得不得了de bùdéliǎo,……得要命de yàomìng

暑くて~仕方がない|热得要命.

眠くて~仕方がない|困得要命.

腹が立ってしかたがなかった|(把我)气坏了.

水が飲みたくて~仕方がない|渴得受不了.

行ってみたくて~仕方がない|一心想去看看.

3〔困る〕不像话bùxiànghuà;没法子méi fǎzi

彼は怠け者で~仕方がない|他是个懒蛋lǎndàn,真不像话.

仕方咄(ばなし)

1〈落語〉带表演的单口相声dài biǎoyǎn de dānkǒu xiàngsheng

2〔話をするときの〕一面表演一面说话yīmiàn biǎoyǎn yīmiàn shuōhuà

出典 中日辞典 第3版日中辞典 第3版について 情報 | 凡例

今日のキーワード

選挙公営

国または地方公共団体が個々の候補者の選挙費用の一部または全額を負担すること。選挙に金がかかりすぎ,政治腐敗の原因になっていることや,候補者の個人的な財力によって選挙に不公平が生じないようにという目的で...

選挙公営の用語解説を読む

コトバンク for iPhone

コトバンク for Android