仕方

日本語の解説|仕方とは

日中辞典 第3版の解説

仕方
しかた

1〔やり方〕做法zuòfa做的方式zuò de fāngshì

勉強の~仕方がまちがっている|学习的方法不对.

掃除の~仕方が悪い|打扫的方法不对;打扫得不好.

商売の~仕方がうまい|善于做买卖.

なんだ,そのあいさつの~仕方は|哪儿有这么打招呼的?

2〔方策〕办法bànfǎ

~仕方がない|没有办法.

仕方がない,⇒しかたない(仕方ない)

3〔手まね・身ぶり〕手势shǒushì动作dòngzuò

仕方がない

1〔どうにもならない〕没有办法méiyou bànfǎ,没┏法子〔法儿〕méi fǎzi〔fǎr〕,没有用处méiyou yòngchù,没用méiyòng

~仕方がないからあきらめた|因为没有办法而死了心.

いまさら焦ってももう~仕方がない|现在着急也没用了.

こうするより~仕方がない|除此没有别的办法.

後悔したって~仕方がない|后悔hòuhuǐ也没用.

命令だから~仕方がない|因为是命令,迫不得已.

天気もよくないし,懐も寂しいので家でごろごろしているより~仕方がない|天气又不好,又没钱,没办法只好呆在家里了.

なんとか説得して,考え直してもらうより~仕方がない|除了想法子说服他改变主意,没有别的办法.

こんなはした金じゃ~仕方がない|这么一点儿钱,有什么用?

いまから勉強しても~仕方がない|现在才开始学已经无济于事wújìyúshì了.

2〔我慢できない〕受不了shòubuliǎo,无法忍受wúfǎ rěnshòu;……得不得了de bùdéliǎo,……得要命de yàomìng

暑くて~仕方がない|热得要命.

眠くて~仕方がない|困得要命.

腹が立ってしかたがなかった|(把我)气坏了.

水が飲みたくて~仕方がない|渴得受不了.

行ってみたくて~仕方がない|一心想去看看.

3〔困る〕不像话bùxiànghuà;没法子méi fǎzi

彼は怠け者で~仕方がない|他是个懒蛋lǎndàn,真不像话.

仕方咄(ばなし)

1〈落語〉带表演的单口相声dài biǎoyǎn de dānkǒu xiàngsheng

2〔話をするときの〕一面表演一面说话yīmiàn biǎoyǎn yīmiàn shuōhuà

出典 中日辞典 第3版日中辞典 第3版について 情報 | 凡例

今日のキーワード

ビャンビャン麺

小麦粉を練って作った生地を、幅3センチ程度に平たくのばし、切らずに長いままゆでた麺。形はきしめんに似る。中国陝西せんせい省の料理。多く、唐辛子などの香辛料が入ったたれと、熱した香味油をからめて食べる。...

ビャンビャン麺の用語解説を読む

コトバンク for iPhone

コトバンク for Android