日本語の解説|とは

日中辞典 第3版の解説


まえ

1[名]

1〔前方〕前方qiánfāng前面qiánmiàn

まっすぐ~前を見なさい|向正前方看.

~前へ進め|前进;[号令]齐步走.

ひたすら~前に向かって歩いた|一个劲儿向前走.

~前から車が来たのでよけた|前面来了车所以躲开duǒkāi了.

~前の人が邪魔でよく見えない|被前面的人挡住了看不见.

~前のほうにかすかにその姿が見えた|前方隐隐约约地看到了影子.

車の~前の座席に座る|坐在车的前座上.

名前を呼ばれた人は~前のほうへ来てください|叫到名字的人请到前面来.

~前のほうから席が埋まっていく|从前面的座位开始依次坐上了人.

この線から~前に出てはいけない|不可以超出这条线.

彼の斜め~前に座っている人は私の同僚です|坐在他斜前方的人是我的同事.

2〔面前〕面前miànqián

あの人の~前では緊張する|在那个人的面前我会紧张.

大勢の人の~前で話すのは苦手だ|最怕在许多人面前讲话.

子どもの~前でそういうことはしないでよ|在孩子面前别那样.

社長の~前ではぺこぺこしている|在总经理面前点头哈腰diǎntóu hāyāo

みんなの~前で白状した|在大家面前坦白tǎnbái了.

親の~前ではおとなしいふりをしている|在父母面前装出一副很老实的样子.

二度と私の~前に顔を見せるな|别再让我看见你;我再也不想见到你.

3〔正面〕正面zhèngmiàn前面qiánmiàn

そのビルは駅の~前にある|那幢楼在车站前面.

ホテルの~前は美しいビーチになっている|宾馆前面是美丽的海滩hǎitān

家の~前は広い道路で自動車の騒音がひどい|家门前是一条宽阔的马路,汽车的噪音zàoyīn很大.

駅前の銀行の~前で会いましょう|在车站前的银行门口见面吧.

4〔状況下〕……之前zài……zhīqián面对miànduì

法の~前ではだれもみな平等である|法律面前人人平等.

厳しい規則の~前では温情は通用しない|在严格的规定之下是没有通融的余地的.

悲惨な状況を~前に重苦しい空気が立ちこめた|面对悲惨bēicǎn的状况,气氛十分沉重.

敗色濃厚な状況の~前に全員が奮起した|在败势明显的状况下大家都奋然而起.

5〔ある時点以前〕之前zhīqián以前yǐqián

あの人は~前にどこかで会ったことがある|那人以前在哪儿见过.

~前に来た時と少しも変わらない|和以前来的时候完全一样.

彼女は~前からの知り合いです|和她以前就认识.

~前はこのあたりは交通不便な所だった|以前这一带是交通不便的地方.

~前の晩に熱を出して欠席した|因为前一天晚上发烧而缺席quēxí了.

10月10日より~前にお返事をいただきたいのですが|希望在十月十号之前得到您的答复.

6〔順序が先〕qián前面qiánmiàn前任qiánrèn

~前から3番目の席|从前数shǔ第三个座位.

~前のほうのページに説明がある|在前几页里有说明.

~前の夫との間に2人の子どもがある|和前夫之间有两个孩子.

~前の課長は厳しいが人情味のある人だった|前任处长虽然严厉但通情达理.

~前の委員長からの引き継ぎ事項です|前任委员长遗留下来的工作.

2[接尾]份儿fènr

3人~前の食事を用意する|准备┏三个人〔三份儿〕的饭菜.

Aランチ5人~前お願いします|请给我们五份儿A号便餐biàncān


ぜん

qián以前yǐqián;[順序の]shàng

~前年の覇者|上一年的冠军.

~前世紀の遺物|上世纪的遗物.

~前夫とよりを戻す|和前夫恢复huīfù关系.

~前近代的な制度|落后的制度;封建式制度.

紀元~前|公元前.

~前回|上次.

~前日|前日;前几天.

~前社長|前总经理.

出典 中日辞典 第3版日中辞典 第3版について 情報 | 凡例

今日のキーワード

選挙公営

国または地方公共団体が個々の候補者の選挙費用の一部または全額を負担すること。選挙に金がかかりすぎ,政治腐敗の原因になっていることや,候補者の個人的な財力によって選挙に不公平が生じないようにという目的で...

選挙公営の用語解説を読む

コトバンク for iPhone

コトバンク for Android