日本語の解説|とは

日中辞典 第3版の解説


まえ

1[名]

1〔前方〕前方qiánfāng前面qiánmiàn

まっすぐ~前を見なさい|向正前方看.

~前へ進め|前进;[号令]齐步走.

ひたすら~前に向かって歩いた|一个劲儿向前走.

~前から車が来たのでよけた|前面来了车所以躲开duǒkāi了.

~前の人が邪魔でよく見えない|被前面的人挡住了看不见.

~前のほうにかすかにその姿が見えた|前方隐隐约约地看到了影子.

車の~前の座席に座る|坐在车的前座上.

名前を呼ばれた人は~前のほうへ来てください|叫到名字的人请到前面来.

~前のほうから席が埋まっていく|从前面的座位开始依次坐上了人.

この線から~前に出てはいけない|不可以超出这条线.

彼の斜め~前に座っている人は私の同僚です|坐在他斜前方的人是我的同事.

2〔面前〕面前miànqián

あの人の~前では緊張する|在那个人的面前我会紧张.

大勢の人の~前で話すのは苦手だ|最怕在许多人面前讲话.

子どもの~前でそういうことはしないでよ|在孩子面前别那样.

社長の~前ではぺこぺこしている|在总经理面前点头哈腰diǎntóu hāyāo

みんなの~前で白状した|在大家面前坦白tǎnbái了.

親の~前ではおとなしいふりをしている|在父母面前装出一副很老实的样子.

二度と私の~前に顔を見せるな|别再让我看见你;我再也不想见到你.

3〔正面〕正面zhèngmiàn前面qiánmiàn

そのビルは駅の~前にある|那幢楼在车站前面.

ホテルの~前は美しいビーチになっている|宾馆前面是美丽的海滩hǎitān

家の~前は広い道路で自動車の騒音がひどい|家门前是一条宽阔的马路,汽车的噪音zàoyīn很大.

駅前の銀行の~前で会いましょう|在车站前的银行门口见面吧.

4〔状況下〕……之前zài……zhīqián面对miànduì

法の~前ではだれもみな平等である|法律面前人人平等.

厳しい規則の~前では温情は通用しない|在严格的规定之下是没有通融的余地的.

悲惨な状況を~前に重苦しい空気が立ちこめた|面对悲惨bēicǎn的状况,气氛十分沉重.

敗色濃厚な状況の~前に全員が奮起した|在败势明显的状况下大家都奋然而起.

5〔ある時点以前〕之前zhīqián以前yǐqián

あの人は~前にどこかで会ったことがある|那人以前在哪儿见过.

~前に来た時と少しも変わらない|和以前来的时候完全一样.

彼女は~前からの知り合いです|和她以前就认识.

~前はこのあたりは交通不便な所だった|以前这一带是交通不便的地方.

~前の晩に熱を出して欠席した|因为前一天晚上发烧而缺席quēxí了.

10月10日より~前にお返事をいただきたいのですが|希望在十月十号之前得到您的答复.

6〔順序が先〕qián前面qiánmiàn前任qiánrèn

~前から3番目の席|从前数shǔ第三个座位.

~前のほうのページに説明がある|在前几页里有说明.

~前の夫との間に2人の子どもがある|和前夫之间有两个孩子.

~前の課長は厳しいが人情味のある人だった|前任处长虽然严厉但通情达理.

~前の委員長からの引き継ぎ事項です|前任委员长遗留下来的工作.

2[接尾]份儿fènr

3人~前の食事を用意する|准备┏三个人〔三份儿〕的饭菜.

Aランチ5人~前お願いします|请给我们五份儿A号便餐biàncān


ぜん

qián以前yǐqián;[順序の]shàng

~前年の覇者|上一年的冠军.

~前世紀の遺物|上世纪的遗物.

~前夫とよりを戻す|和前夫恢复huīfù关系.

~前近代的な制度|落后的制度;封建式制度.

紀元~前|公元前.

~前回|上次.

~前日|前日;前几天.

~前社長|前总经理.

出典 中日辞典 第3版日中辞典 第3版について 情報 | 凡例

今日のキーワード

プラチナキャリア

年齢を問わず、多様なキャリア形成で活躍する働き方。企業には専門人材の育成支援やリスキリング(学び直し)の機会提供、女性活躍推進や従業員と役員の接点拡大などが求められる。人材の確保につながり、従業員を...

プラチナキャリアの用語解説を読む

コトバンク for iPhone

コトバンク for Android