日中辞典 第3版の解説
尽きる
つきる
1〔なくなる〕尽 ,罄尽 ;完 ;光 ;没有了 .
話のたねが~尽きる|没有话题了.
手段が~尽きる|用尽手段.
話が尽きない|话说不完.
わが命~尽きるまで|直至我生命完结.
酒はもう尽きてしまった|酒已经喝光了.
尽きぬ恨み|终天之恨成語.
汲めども尽きぬ知識の源|取之不尽的知识源泉
.[注意]“尽”“光”“完”はいずれも動詞の後ろの結果補語として用いられ,動作の結果なくなることを表わす.“尽”は動詞で,「(手を尽くして)すべて出しきる」こと.やや文章語的である.通常肯定的なイメージを伴うことが多い.“光”は形容詞で,「(いままで存在したものが)きれいさっぱりなくなった」こと.通常マイナスなニュアンスが込められる.口語的である.“完”は「動作・行為を終える」こと.よって「尽きる」という日本語を“用”を用いて中国語に訳す場合「使い切る」という意味の場合“用尽”“用光”,「使い終わる」という意味の場合“用完”となる.
2〔おしまいになる〕到头 ;[果て]穷尽 .
すぐ雑木林が尽きた|杂树林快到头了.
名残が尽きない|恋恋不舍成語.
子どもたちの姿は「純真」の一語に~尽きる|孩子们的样子,用一个词说就是“纯真”.
この叙事詩は壮麗というに~尽きる|这首叙事诗,真叫壮丽.